144 விண்ணெல்லாம் கேட்க அழுதிட்டாய் * உன்வாயில் விரும்பி அதனை நான் நோக்கி * மண்ணெல்லாம் கண்டு என் மனத்துள்ளே அஞ்சி * மதுசூதனே என்று இருந்தேன் ** புண் ஏதும் இல்லை உன்காது மறியும் * பொறுத்து இறைப் போது இரு நம்பீ * கண்ணா என் கார்முகிலே கடல்வண்ணா * காவலனே முலை உணாயே (6)
144. You cried so loud that even the sky-dwellers could hear you. When I looked into your mouth, I was frightened to see the whole earth inside and I understood that you are the Madhusudanan. There's no injury and your ears too know that. Just bear a second, my dear child! You, our protector, are lovely like a dark cloud and have the color of the ocean. Come and drink milk from my breasts.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simplified meaning of those verse.)