MLT 85

மனமே! நீ எங்ஙனம் பாம்பணையானைக் கண்டுகொள்வாய்

2166 படிகண்டறிதியே? பாம்பணையினான் * புள்
கொடிகண்டறிதியே? கூறாய் * - வடிவிற்
பொறியைந்துமுள்ளடக்கிப் போதொடுநீரேந்தி *
நெறிநின்றநெஞ்சமே! நீ.
2166
padikaNdu aRithiyE * pāmpaNaiyiNnān, * put-
kodi kaNdaRithiyE? kooRāy, * - vadivil-
poRiyainthum uLLadakkip * pOthodu n^eerEnthi, *
neRin^inRa nencamE! nee. 85

Ragam

Sahāna / ஸஹானா

Thalam

Tiripuṭai / திரிபுடை

Bhavam

Self

Simple Translation

2166. O heart, controlling your five senses, you carry water and worship him in the proper way, but do you know the place where he rests on the snake bed? Do you know where his eagle flag is? Tell me.

Word by word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion. Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
வடிவில் உருவற்றவையான; பொறி ஐந்தும் பஞ்சேந்திரியங்களையும்; உள் அடக்கி சரீரத்துக்குள் அடக்கி; போதொடு நீர் ஏந்தி புஷ்பத்தையும் நீரையும் ஏந்தி; நெறி பெருமானை வணங்கும்; நின்ற நல் வழியில் நிற்கும்; நெஞ்சமே! நீ மனமே! நீ; பாம்பு ஆதிசேஷனை; அணையினான் படுக்கையாக; படி கண்டு கொண்ட திருமேனியை; அறிதியே? கண்டதுண்டோ?; புள் கொடி கருடக் கொடியை; கண்டு அறிதியே? கண்டு வணங்கியதுண்டோ?; கூறாய் சொல்லு
vadivil [vadivu il] without any form; poRi aindhum the five sensory perceptions; uL adakki controlling them inside the body; pOdhodu nIr Endhi taking flowers and water; neRi ninRa standing firmly in the good path (of attaining emperumAn); nenjamE Oh heart!; nI you; pAmbu aNaiyinAn emperumAn who has thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan) as his mattress; padi divine form; kaNdu aRidhiyE have you seen and enjoyed?; puL kodi (his) garuda flag mast; kaNdu aRidhiyE have you worshipped?; kURAy (you) tell

Detailed WBW explanation

padi kaNdu aRidhiyE – this can be construed as AzhWar asking his heart whether it has seen and known emperumAn’s qualities or it has seen and  known emperumAn’s divine form. padi can mean either quality or physical form. emperumAn’s divine physical form is a part of his qualities.

pAmbu aNaiyinAn puL kodi kaNdu aRidhiyE – have you seen the way emperumAn has given his + Read more