2088. Our lord is in all the directions with all the gods
and is in all the actions that they do and in their results.
All these things are the illusions of Nedumāl
who is the everlasting cloud-colored Kannan,
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
thisaiyum — worlds with all their directions; thisai uṛu dheyvamum — the deities in these directions; dheyvaththu isaiyum karumangal̤ — appropriate activities (like creation, destruction etc) for these deities; ellām — all these; kaṇṇan — the one who was born as krishṇa; nedumāl — the one who has extreme love [towards his devotees]; kadal kadaindha — the one who churned the ocean [with the request from the dhĕvas as the reason]; kār ŏdha vaṇṇan — the one who has the complexion of cloud and ocean; padaiththa — created; mayakku — entities to bewilder