2233. The dark-colored one
with Lakshmi on a beautiful lotus on his chest
is the lord of dharma.
He sent Mahabali, like king Rāvana
who fought valiantly with his sword,
to the underworld of Indra, the king of the gods in the sky.
Who knows how he gives his grace?
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
niṛam kariyan — (like dark clouds which have filled up water) the dark coloured; seyya nedu malrāl̤ mārvan — emperumān who has periya pirātti, who is reddish in complexion and who resides in an expansive lotus, on his chest; aṛam periyan — he is very generous in his mercy; maṛam purindha — one who was inimical; vāl̤ arakkan pŏlvānai — mahābali, who was like the warrior demon rāvaṇa; vānavar kŏn thānaththu — in svargam, the land of dhĕvĕndhra (the l̤ord of celestial entities); nīl̤ irukkaikku — enabling him to live for a long time; neṛi — in pāthāl̤a lŏkam (nether world); uyththān — emperumān who sent him there; adhu — his mercy; ār aṛivār — who is capable to estimate?