PT 11.1.7
Am I being punished
because I saw the lord as dark as a kāyām flower
when he came on Garudā
and fell
TKT 4
I long to see in my dreams
the sweet lord with the color of a dark Kāyām flower.
PT 6.5.6
elephant that guarded the palace of Kamsan
stays in beautiful Thirunaraiyur
where swans drink honey from dark neydal flowers
and sleep on blooming lotus flowers. 1493 பகுவாய்வன்பேய்கொங்கைசுவைத்து ஆருயிருண்டு
PAT 4.8.9
āṭu — stand and dance, kurai kaṭal pol — who is like the roaring sea, kuval̤aikal̤ pol — and like a dark lotus flower, kŏḻu mukil pol — and like a cloud, kuṉṟu āṭu — that touches the mountain peak Śrīraṅgam
PT 2.2.9
that flower, irukkum — eternally residing, mārvan — having the divine chest, neelam — like a dark kuval̤ai flower, mĕni — having physical beauty, maṇi — like a gem, vaṇṇan — having the nature
PT 1.5.6
The lord dark as a kāyām flower
drank the poisonous milk of Putanā
when she came as a mother and killed
NAT 10.1
O dark **Kāṇḍal flowers**, akin to lilies in your splendor!
PT 2.2.8
Pure, dark as the blooming kāyam flower, the eternal Lord and Master, magnanimous and the leader of the one who mercifully explained in ṣrī gīthā, punidhan — having purity, pūvai — like kāyām pū (dark coloured flower), vaṇṇan — having divine complexion, aṇṇal — being lord, puṇṇiyan — being greatly
PT 10.5.6
You who wear a dark karuvilai flower in your long hair
are a fighting bull, Kovalan the son of Nandagopan
MLT 89
The blooming dark kāyām flower is fortunate
to have the same beautiful dark color that he has. 2170
PT 2.8.6
another tree named kāyā, its flower, pŏdhu avizh — blossoming at the right time, neelam — another dark coloured flower named karuneydhal, punaindha — spoken along with these, mĕgam — cloud groups,
PT 8.3.8
He stays in Thirukkannapuram
where beautiful lotuses bloom like lovely faces
and dark kuvalai flowers
TVM 4.4.8
- **Uru Udai Vaṇṇaṅgaḷ Kāṇil** - Upon observing well-executed paintings of dark-hued flowers like
NAT 1.6
, pol vaṇṇaṉ — the One with the color of, karuvil̤ai — a dark neithal flower, tiruk kaṇkal̤āl — those
MUT 97
navel which has a highly rising lotus flower, ezhilāya malar eduththa — like a beautiful kāyāmpū (a dark blue coloured) flower, māmĕni — having a dark divine form, māyan — emperumān who has amaśing activities
PTA 49
Whenever I see clouds, a dark mountain,
the dark ocean, deep darkness,
puvai flowers always swarming
PMT 6.3
“You cast glances at a girl
with dark hair adorned with flowers,
and gave your heart to another in the hair adorned with flowers, kaṭai — with a sidelong glance, āṅke — at that very place, vaittu — You gave tresses [bedecked with] flowers,
thinking of a woman then, placing [Your] heart on [her],
speaking ⬥karu(m) malar+ kūntal orutti taṉṉai+ kaṭaikaṇittu – ‘Giving a side-glance to one woman with long, dark tresses [bedecked with] flowers’
நெய்த்து இருண்டு பூவையுடைத்தாயிருக்கிற மயிர் முடியையுடையாளொருத்தியை
TVM 1.9.8
weapons, āzhi — sudharsana chakram- disc, sangu — pānchajanyam- conch, ĕndhum — holding them, kāvi — a dark-coloured flower, nal — good-looking, mĕni — divine bodily complexion, kamalam — lotus like, kaṇṇan — having the
TVM 4.3.1
vaṇangĕnĕlum — though ī did not worship, nin — your, pūvai vīyām — having the complexion of pūvaippū (a dark-blue coloured flower), mĕnikku — for the divine form, pūsum — qualified to apply, sāndhu — angarāga (scented cherished with [soft] flowers; alternatively - the divine body/form that has the complexion of pūvaippū (dark-coloured flower).
TP 1.23
The One, colored as dark as a kāyām flower, wake up!