1052. O heart, the Buddhists fast and worship their god
who stays under a bodhi tree
and the Jains remain in their Palli and worship their god
who stays under a flourishing peepul tree,
each performing their own kind of worship.
Our god who is praised everywhere
by the gods in the sky and the Asurans
stays in the Thiruvenkatam hills and gives his grace to all.
Become the slave of the beautiful lord now.
Word by word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion. Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
en nenjam enbAy — You who can be desired as -my mind!-; pongu — grown well with stems and branches; bOdhiyum — arasa (sacred fig) tree; piNdiyum — aSOka tree; udai — having as refuge; puththar — baudhdhas (followers of budhdha philosophy); nOnbiyar — amaNas (jainas, followers of jaina philosophy); paLLi uL — inside their temples; uRai — living; thangaL — their; dhEvarum — worshippable deity; thAngaLumE Aga — to have them only present; engum — in all four directions; vAnavar — dhEvathAs; dhAnavar — asuras; niRaindhu — present densely; Eththum — praising; vEngadam — on thirumalA; mEvi ninRu — present firmly; aruL — one who fulfils the desires of devotees; angaN — having beautiful eyes; nAyagaRku — for the sarvaswAmy (lord of all); inRu adimaith thozhil pUNdAyE — now, you are engaged in serving him!