MLT 90

O Mādhava! The Manner in which You Tore Hiraṇya is Excellent.

மாதவ! நீ இரணியனைப் பிளந்த பான்மை சிறந்தது

2171 வரத்தால்வலிநினைந்து மாதவ! நின்பாதம் *
சிரத்தால் வணங்கானாமென்றே? * - உரத்தினால்
ஈரரியாய் நேர்வலியோனாயவிரணியனை *
ஓரரியாய்நீயிடந்ததூன்.
2171 varattāl vali niṉaintu * mātava ! niṉ pātam *
cirattāl vaṇaṅkāṉām ĕṉṟe ? ** urattiṉāl
īr ariyāy * ner valiyoṉ āya iraṇiyaṉai *
or ariyāy nī iṭantatu ūṉ? -90

Ragam

Sahāna / ஸஹானா

Thalam

Tiripuṭai / திரிபுடை

Bhavam

Self

Simple Translation

2171. O Mādhava, Hiranyan thought that he had the boon of not being killed by a man and he did not want to worship your feet bowing his head to you. Though he was as strong as you, you were able to kill him taking the form of a man-lion.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
மாதவ! எம்பெருமானே!; ஈர் இரு கூறாக; அரியாய் பிளக்கத்தக்க சத்ருவாய்; நேர் எதிர்த்து போர்; வலியோன் ஆய செய்யும் வலிவையுடைய; இரணியனை ஊன் இரணியனின் சரீரத்தை; ஓர் அரியாய் நரசிம்மமாகி; உரத்தினால் உன் பலத்தினால்; நீ இடந்தது நீ அவனை கிழித்துக் கொன்றாயோ; வரத்தால் பிரமனால் கொடுத்த வரத்தினால் உண்டான; வலி நினைந்து தன் பலத்தைப் பெரிதாக எண்ணி; சிரத்தால் தன் தலையால்; நின் பாதம் உன் திருவடிகளை; வணங்கானாம் வணங்காமல் இருந்தான்; என்றே என்ற காரணத்தாலா?
īr ari āy being the enemy appropriate to be cut; nĕr valiyŏn āna having the strength to fight in direct combat; iraṇiyanai hiraṇya kashyap‚Äôs; ūn body; ŏr ari āy unique form of narasimha (face of lion and body of human); uraththināl through (your) strength; nī idandhadhu you tore; varaththāl through boons (granted by brahmā and other celestial entities); vali ninaindhu thinking of (his) huge strength; siraththāl through his head; nin pādham your divine feet; vaṇangānām enṛĕ was it because he did not worship? (no; it was because emperumān could not tolerate the faults [committed by hiraṇya kashyap] towards his follower prahlādha)

Detailed Explanation

Avathārikai

In the preceding pāsuram, the Āzhvār found sustenance for his soul by meditating upon those entities that bear a semblance to the Supreme Lord, Śrīman Nārāyaṇa. Herein, the Āzhvār’s contemplation deepens, turning to a celebrated instance of Emperumān’s divine intervention. He recounts how the Lord, through His very physical form, vanquished the formidable

+ Read more