Chapter 1
Āzhvār instructs us to get rid of kinsfolk acquired due to our karma but associate oneself with the Lord, who in all aspects, is our all encompassing kinsfolk.
கர்மவசத்தால் கிட்டிய பந்துக்களை விட்டு எல்லா வகையிலும் உறவினனான திருமாலைச் சேரும் எனல் (வடமதுரை)
This segment of Thiruvāymozhi's divine intent is to remove the delusion in those who believe, ‘In this world, only kinsfolk will protect me’. emperumān is the one and only protector irrespective of what situation one finds themselves in. Āzhvār emphasizes that those we assume as our kinsfolk are not our true protectors.
‘உலகில், உறவினர்களே நம்மைக் காப்பவர்கள்’ என்று நம்பி இருப்பவர்களின் மருள் நீங்குமாறு அருளிச் செய்தது இத்திருவாய்மொழி. எந்த நிலையிலும் எம்பெருமான் ஒருவனே ரக்ஷகன். உறவினர்களாக நினைக்கப்படுகிறவர்கள் உண்மையான ரக்ஷகர்கள் அல்லர் என்று ஈண்டு ஆழ்வார் உணர்த்துகிறார்.
Verses: 3673 to 3683
Grammar: Aṟuchīrk Kaḻinediladi Āsiriya Viruththam / அறுசீர்க் கழிநெடிலடி ஆசிரிய விருத்தம்
Pan: பழந்தக்கராகம்
Timing: 7.30 - 9.00 PM
Recital benefits: will be like our esteemed ancestors
- Verse 1:
Neither the wife you acquired, nor the sons born to you, nor your other relations and friends, will love you for anything other than money. Your salvation lies in being the devoted vassal of the great Benefactor, who swallowed everything that lay in all ten directions. - Verse 2:
Earthly relatives and others often pursue your wealth under the guise of being genuine benefactors, but their intentions are like leeches, draining you as long as they can. It's wiser to seek refuge in our cloud-hued Lord, who effortlessly pierced seven trees with just one arrow. Relying on others is futile; turning to the Lord is the true path. - Verse 3:
When men see money in your hands, they praise and court you, securing one thing or another before they leave. However, none will come to you out of pity when severe poverty casts its shadow upon you. There is indeed no other way for your salvation except through the grace of the Lord who was born in North Maturai to quell the Asuras who inflicted pain on all. - Verse 4:
The men we court and pamper, after deep reflection, seem like our certain saviors in times of dire need, but they are helpless themselves and will ultimately betray us. It's pointless to rely on these ungrateful people. Instead, we should focus on the great glory of the One born in North Maturai, for our salvation lies only there. - Verse 5:
Truly, those who boast of their abilities and indulge in worldly pleasures will eventually face shame and ridicule. The greatest bliss lies in being the devoted servant of the Lord born in North Maturai, who came to vanquish the wicked Asuras and establish righteousness. - Verse 6:
Many individuals from the past have passed away without realizing the ultimate eternal goal; unfortunately, there is no true happiness in this world. Our salvation lies in praising the magnificent Lord, who was born in the rich and ancient North Maturai. This is a simple truth that cannot be explained in any other way. - Verse 7:
Let me briefly tell you, people of this vast world! There is no way to attain salvation except by learning about and contemplating the flawless qualities of Kṛṣṇa, our Lord, who was born in North Maturai. This alone is meritorious and sufficient, without the need for exhausting and tedious practices. - Verse 8:
Indeed, many are unaware of the true essence of existence. There exists no greater joy for the pure-hearted than to contemplate and sing the magnificent glory of the wondrous Lord born in North Maturai. - Verse 9:
Often, mundane pursuits may seem paramount, but alas! they diminish, like the earlobes marred by wide piercings in pursuit of adornment. Yet, there exists no refuge except in Lord Kaṇṇaṉ, adorned with fine garlands, born amidst the banners atop the castles of North Maturai. - Verse 10:
The Lord was born in North Maturai as Kaṇṇaṉ to affirm that He alone is our reliable refuge and to alleviate Mother Earth of her immense burden. Surrender everything you consider yours at His feet and achieve salvation; there's no need to hesitate, as everything ultimately belongs to Him. - Verse 11:
The virtuous individuals who are familiar with these ten songs, chosen from the flawless thousand verses composed by Caṭakōpaṉ of Kurukūr in pure Tamil, devotedly placed their unwavering faith solely in Lord Kaṇṇan, the One adorned with garlands. They are regarded as masters by Caṭakōpaṉ and others of his kind for a long time.