Chapter 8
Impatient to wait for the messengers to return and unable to bear the loneliness, ladylove plans to visit her beau at His place (Thiru Nāvāi) - (அறுக்கும் வினையாயின)
தூதர் மீளுமளவும், தனிமை பொறாத தலைவி, தலைவன் நகரான திருநாவாய் செல்ல நினைத்தல் (திருநாவாய்)
Āzhvār couldn’t wait for his emissaries to complete their errand and come back with messages. “Will go to Thiru Nāvāi to reach Bhagavān; will see Him until my eyes can’t see anymore; will perform servitude to Him” ruminates Āzhvār. But, he wasn’t able to go there either. Stalled, Āzhvār expresses his yearning in these hymns.
தூது சென்றவர்கள் மீண்டும் வந்து செய்திகளைச் சொல்லும்வரை ஆழ்வாரால் பொறுத்திருக்கமுடியவில்லை. “திருநாவாய் சென்று பகவானை அடைவோம்; அவனைக் கண்ணாரக் காண்போம்; அடிமை செய்வோம்” என்று எண்ணுகிறார். அங்கும் செல்ல இயலவில்லை. இருந்த இடத்திலிருந்தே இவ்வாறு மனோரதத்தைச் செலுத்துகிறார் ஆழ்வார்.
Verses: 3750 to 3760
Grammar: Kaliviruththam / கலிவிருத்தம்
Pan: கொல்லி
Timing: 10.30 PM - 12.00 AM
Recital benefits: will rule the earth for many years and their fame will spread like the fragrance of jasmine
- Verse 1:
Can this sinful person, by any means, approach Tirunāvāy, abundant with flower gardens, cool and fragrant, which eradicates the afflictions of those deeply devoted to holding onto the Lord, that supreme Nectar, in their minds with unparalleled devotion? - Verse 2:
When will this humble servant gain entry to Tirunāvāy, amidst its fine orchards, where resides the Supreme Lord, the divine consort of beautiful Piṉṉai, whose eyes are large like spears? He is the beloved of Lakṣmī, the lotus-born one with a waist resembling a creeper. - Verse 3:
With my mind solely focused on Him and tears streaming down my eyes, I eagerly await the day I will gain access to Tirunāraṇaṉ, the immaculate Lord. In that grand assembly at Tirunāvāy, on the appropriate day when I will enter that gathering, I do not know. - Verse 4:
Oh, dear Consort of Piṉṉai, with eyes large and spear-like, I long to serve you, staying in Tirunāvāy, amid its grand flower gardens, without interruption. Yet, I know not when you will grant my desire. - Verse 5:
When will I truly feast my eyes, right here, on the Supreme Lord who lovingly resides in Tirunāvāy? He is the consort of Lakṣmī, born from the lotus, and Mother Earth. He is the ordainer of SriVaikuntam and the earthly realm, reigning supreme everywhere. - Verse 6:
Oh, Chief of Cowherds, my beloved Lord, You reside lovingly in Tirunāvāy, amidst flower gardens where bees rejoice. When will I, Your devoted servant, truly behold Your exquisite form here in this sacred land? - Verse 7:
Oh Nāraṇaṉ, my great Benefactor, who resides in Nāvāy, and Tirumāl, the one who defeated the Asuras in their battle with the Devas! You humbled Māvali and reclaimed the land he falsely believed to be his dominion. "Here is My servant," may you recognize me as such and shower upon me Your spontaneous grace. - Verse 8:
My revered Father, enshrined in Tirunāvāy, grant me clear wisdom to firmly enthrone You in my heart, free from any trace of ignorance, even if You do not bestow Your grace upon me or choose to shelter me under Your lovely feet. - Verse 9:
Alas! After I am gone, who will be the fortunate one to access Tirunāvāy, where the Supreme Lord lovingly resides? He ordains all worlds and sustains Brahmā, Shiva, and Vishnu, whom even sages and Nithyasuris cannot attain without His grace. - Verse 10:
My Lord of sapphire hue! You departed from your celestial abode and descended to Tirunāvāy, adorned with gardens blooming with beautiful flowers. With a restless mind, I call out to you constantly, oh Tirumāl! Will I ever unite with you, alas? - Verse 11:
Those who are well-versed in these ten songs, among the thousand melodious compositions by Caṭakōpaṉ of Kurukūr, bound by majestic walls, while adoring the Lord in beautiful Tirunāvāy with its splendid castles, will govern this Earth for a long time and ultimately attain SriVaikuntam, absorbing the sweet fragrance of the Supreme Lord.