Chapter 3
Thirunāngur Thiruchempponseykoyil - (பேர் அணிந்து)
திருநாங்கூர்ச் செம்பொன்செய்கோயில்
This is one of the Thirunangur Divya Desams. It is known as Sembonrangar Kovil. The Lord residing in this temple is known by several divine names, including Sembonrangar and Perarulalan.
இது திருநாங்கூர்த் திவ்விய தேசங்களுள் ஒன்று. செம்பொனரங்கர் கோயில் என்று இதனைக் கூறுவார்கள். இக்கோயிலில் இருக்கும் எம்பெருமானுக்குச் செம்பொனரங்கர், பேரருளாளன் என்று பல திருநாமங்கள் உள்ளன.
Verses: 1268 to 1277
Grammar: Eḻuchīrk Kaḻinediladi Āsiriya Viruththam / எழுசீர்க் கழிநெடிலடி ஆசிரிய விருத்தம்
Recital benefits: Will rule the world surrounded by sounding oceans under a white umbrella and become gods.
- Verse 1:
1268. I saw and bowed to the generous cloud-colored god
who, worshiped and praised by the people of the world,
stays with Lakshmi adorned with lovely ornaments on her breasts
and with the earth goddess in Chemponseykoyil in Thirunāngai
filled with beautiful palaces shining like gold and I am saved. - Verse 2:
1269. The king of the gods in the sky,
who is the wonderful meaning of the divine Vedās,
without birth, old age, past, present or future,
the sweet taste of the seven kinds of music
and a flood of joy that cannot be stopped
stays in Chemponseykoyil in Nāngai
where the Vediyars, skilled in the Vedās, live. I saw him and I am saved. - Verse 3:
1270. I am a slave of the dark ocean-colored Thirumāl,
who is the wide sky, fire, water, moon,
the shining sun and all the lives on this flourishing earth
and who stays in Chemponseykoyil in Nāngai
where Vediyars live, as skilled in the Vedās
as Nānmuhan himself seated on a lotus on the god’s navel.
l worshiped him and am saved. - Verse 4:
1271. Our god who rests on the ocean with rolling waves
as the gods of the sky worship his feet
and went as a faultless dwarf and measured the world and the sky
at the sacrifice of king Mahābali stays in Chemponseykoyil in Nāngai
where Vediyars live, as skilled in the Vedās as Nānmuhan
whose four heads face the four directions.
I saw him adorned with a precious diamond crown, worshiped him and am saved. - Verse 5:
1272. I saw him, the father of Kāma, the son of Dasaratha
who gives his grace to his devotees like a loving mother to her child
if they worship him saying,
“You, the heroic one, destroyed the evil-minded Rākshasas. ” -
He stays in Chemponseykoyil in Nāngai
surrounded by groves blooming with flowers that drip honey.
I am his slave and I am saved. - Verse 6:
1273. Thirumāl who as Rāma built a bridge with stones,
easily made a way over the wide ocean, went to Lankā, shot his arrows
and destroyed the strong walls that surrounded it
stays in Chemponseykoyil in Nāngai with his beloved Lakshmi
where Vediyars recite the four rich Vedās.
I, his slave, saw and worshiped him in that temple
and all my troubles have gone away. - Verse 7:
1274. Our dark cloud-colored lord, strong as a bull,
who angrily destroyed the wresters and Kamsan with his arrows,
and killed the cruel elephant Kuvalayābeedam,
stays in Chemponseykoyil in Nāngai
where reciters of the four eloquent Vedās live.
I saw the divine one like a dark mountain
in that temple and worshiped him
and now all my troubles have gone away. - Verse 8:
1275. The lord, the light of the Vedās,
who shines like lightning at the top of the Thriuvenkatam hills,
and threw his discus and destroyed the thousand arms of the angry Bānasuran
stays in the mandram happily in the Chemponseykoyil in Nāngai
where Vediyars, the reciters of the Vedās, are like a thilagam for the southern land.
I worshiped him and I am saved. - Verse 9:
1276. Our god who springs like honey in the hearts
of his devotees when they think of him and love him, saying,
“You are dark as a kalam fruit. You are Kannan.
You have the color of a dark cloud!”
stays giving pleasure to all in Chemponseykoyil in Nāngai
where Vediyars live and recite the four Vedās.
I worship him and I am saved. - Verse 10:
1277. Kaliyan, the chief of Thirumangai,
composed ten faultless Tamil pāsurams
about the god of the gods of Chemponseykoyil in Nāngai
surrounded with groves that drip honey.
If devotees learn and recite these pāsurams without mistakes
they will rule this world under a white royal umbrella
and go to the spiritual world and stay there happily.