1022. He, whose hands give without limit, once approached the yajña of Mahābali, chief of the asuras, disguised as a young ascetic, and begged with His own hands. He is the one who, as Rāma, shot through seven mighty sāla trees in one stroke, with strength beyond measure. He has eight divine arms, dwells in the snowy Himālayas, and resides in Thirumālirunjōlai in the south. It was He who removed the sorrow of the elephant king Gajēndra, caught in the grip of a strong crocodile. That same Lord dwells now in Thiruvēṅkaṭam. O mind, go and reach that sacred place.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
vaṇ kaiyān — being the one with a generous hand; avuṇarkku — for the demons; nāyagan — mahābali, the leader, his; vĕl̤viyil — in the sacrificial arena; māṇiyāy — being a celibate boy; senṛu — went; maṇ — earth; kaiyāl — with his hand; irandhān — being the one who begged; marāmaram ĕzhum — the seven ebony trees; eydha — (in rāmāvathāram) shot them down; valaththinān — being the strong one; eṇ kaiyān — being the one with many divine hands; imayaththu ul̤l̤ān — being the one who is mercifully residing in himavān (in thiruppiridhi in the himalayas); irunjŏlai — in thirumālirunjŏlai which is known as southern thirumalā; mĕviya — one who is eternally residing; em pirān — being the lord of all; thiṇ — strong; kai — having trunk; mā — ṣrī gajĕndhrāzhwān-s; thuyar — sorrow; thīrththavan — sarvĕṣvaran who eliminated, is present in; thiruvĕngadam — thirumalā; adai nenjamĕ — ŏh mind! ṛeach there.