992 அடுத்து ஆர்த்து எழுந்தாள் பில வாய் விட்டு அலற * அவள் மூக்கு அயில் வாளால் விடுத்தான் * விளங்கு சுடர் ஆழி * விண்ணோர் பெருமான் நண்ணார் முன் ** கடுத்து ஆர்த்து எழுந்த பெரு மழையைக் * கல் ஒன்று ஏந்தி இன நிரைக் காத் தடுத்தான் * தடம் சூழ்ந்து அழகு ஆய * சாளக்கிராமம் அடை நெஞ்சே 5 **
992. When Surpaṇaka came roaring with a mouth wide like a cave, He struck her down, slicing her nose with His sharp, shining sword. Wielder of the blazing chakra and the Lord of the eternal Nityasuris, He once lifted the Govardhana hill to shield the cows from the storm unleashed by Indra’s pride. He now dwells in Śālagrāmam, that beautiful land ringed with ponds. Go, O heart! Reach that sacred place!
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
அதுக்கு முன்னாக சூர்பணகை நிரசனத்தை அருளிச் செய்கிறார் – கர தூஷணாதிகள் வந்த காரணம் இது அன்றோ – பஞ்சவடியில் மூவரும் மகிழ்ந்து இருக்க வந்தவள் சூர்ப்பணகை கொல்லை அரக்கியை மூக்கரிந்த குமரனார் – சக்ர தாரி -இங்கும் கோவர்த்தன உத்தாரணத்திலும் -உகந்தாருக்குத் தான் தானே காட்டி அருளுவான்- கீழே சாளக்கிராமம் திருக்குடந்தை சேர்ந்து அனுபவம் இதில் ராம கிருஷ்ண சேர்த்து அனுபவம் –