Chapter 9

Friend explains the true love of Parānkusa nāyaki to her mother and removes the external interference (Thirup Puliyur) - (கரு மாணிக்க)

தலைவியின் உண்மைக் காதலைத் தாய்மாருக்குத் தோழி எடுத்துரைத்து அயல் மணம் விலக்கல் (திருப்புலியூர்)
This segment of hymns is expressed from the friend’s (fem.) point of view. parānkusa nāyaki (thalaivi, ladylove) has attained a marriageable age. nāyaki’s father made a widespread declaration inviting all eligible for his daughter’s swayamvaram. nāyaki’s friend came to know about this declaration. She was aware of nāyaki’s involvement with Kuttanādu + Read more
தோழி சொல்லும் பாசுரங்களாக அமைந்துள்ளது இப்பகுதி. தலைவிக்குத் திருமணம் வயது வந்தது. தந்தையர் சுயம்வரத்திற்காக மணமுரசு அறைவித்தனர். இதனைத் தோழி அறிந்தாள். குட்டநாட்டுத் திருப்புலியூர்ப் பெருமானோடு இவளுக்கு (தலைவிக்கு) ஏற்பட்டிருக்கும் தொடர்பையும் அவள் அறிந்திருந்தாள்; தந்தையரின் முயற்சி + Read more
Verses: 3651 to 3661
Grammar: Aṟuchīrk Kaḻinediladi Āsiriya Viruththam / அறுசீர்க் கழிநெடிலடி ஆசிரிய விருத்தம்
Pan: தக்கேசி
Timing: 10.49 - 12.00 PM
Recital benefits: will have the fortune of becoming the slaves of Nedumal
  • Verse 1:
    She utters nothing but the holy names of the wondrous Lord and the One difficult to attain, who remains in Kuṭṭanāṭṭu Tiruppuliyūr that abounds with fertile fields. These fields are like lush forests, bristling with large lotus flowers blooming over the crest of a dark ruby mount. His lips, chest, eyes, hands, feet, navel, and robes are all red. Oh, elders, I know not what I can do for her at all.
  • Verse 2:
    Elders, what can I do if this lady stands lost in admiration of Tiruppuliyūr, abounding in lovely gardens? There remains the Lord with the resplendent crown, garland, and many jewels, beaming like the glorious sun rising on lovely Mount Mēru and the grand galaxy of luminous stars.
  • Verse 3:
    This lady keeps praising the grandeur of Tiruppuliyūr, day and night, where castles stand tall in lustrous array. There stays the Lord wielding lovely weapons such as the bright discus. He went to battle like the surging sea set ablaze, moving along with flames around, and routed the Asuras.
  • Verse 4:
    This dame, adorned with jewels, these days, recounts without respite the holy names that speak of the great glory of the Lord. He is the one who gulped down and spat out the three worlds and resides in Kuṭṭanāṭṭu Tiruppuliyūr, a place full of lovely gardens and rich crops of sugarcane and paddy amid fertile fields.
  • Verse 5:
    The way this lady bedecks herself and dresses up, and the amorous glow on her if one pauses to look up, one can discern—’tis beyond comprehension in earthly terms. Bathed she must have been in the lovely grace of the Sovereign Master of all the worlds, reigning supreme in cool Tiruppuliyūr, in whose ponds lotus flowers are in full bloom.
  • Verse 6:
    This lady’s lips glow red like the arecanut fruit, thriving by the Lord’s grace in cool Tiruppuliyūr, His favorite resort. This is a sure sign that she remains immersed forever in the sweet grace of Kaṇṇapirāṉ of oceanic color.
  • Verse 7:
    It seems this young lady has reached the bounteous feet of the Lord in cool Tiruppuliyūr. There, the southerly breeze plays amid coconut groves, and ripe bunches of plantains waft a sweet fragrance. Lovely betel creepers nestle against mature, sturdy arecanut trees.
  • Verse 8:
    What shall I tell you, elders, about the felicity of this damsel? She utters nothing but the holy names of the Lord, Who reclines on the hooded serpent in cool Tiruppuliyūr. From there, the fumes of the ritualistic fire lit by grand Vedic scholars, fed by ghee, ascend right up to the sky and envelop the home of the Nithyasuris in the region beyond.
  • Verse 9:
    This young lady sings day and night, praising the glory of Tiruppuliyūr, where bright lotus flowers bloom sweetly in huge ponds infested with crocodiles. The chantings of the Vedic Brahmins, like the roaring sea, reverberate in this place. It is the favorite seat of the cloud-hued Lord Kaṇṇapiāṉ, surrounded by many fertile fields.
  • Verse 10:
    The aroma of tuḷaci, cool and nice, on this lady reveals her gracious contact with the wondrous Lord in Tiruppuliyūr, the crest jewel of the southern direction, where tall castles stand in a grand cluster. What other reason can I tell for this?
  • Verse 11:
    Those who are well-versed in these ten songs out of the chosen thousand composed by Caṭakōpaṉ, the vassal of the vassal of the Sovereign Master’s vassals’ vassal, will truly become eligible for His loving service.