TVM 6.5.10

தொலைவில்லிமங்கலத்தைத் தலையால் வணங்குகிறாள் இவள்

3396 பின்னைகொல்? நிலமாமகள்கொல்?
திருமகள்கொல்? பிறந்திட்டாள் *
என்னமாயங்கொலோ? இவள்நெடுமா
லென்றேநின்றுகூவுமால் *
முன்னிவந்தவன் நின்றிருந்துறையும்
தொலைவில்லிமங்கலம்
சென்னியால்வணங்கும் * அவ்வூர்த்திருநாமம்
கேட்பதுசிந்தையே.
3396 piṉṉaikŏl nila mā makal̤kŏl *
tirumakal̤kŏl? piṟantiṭṭāl̤ *
ĕṉṉa māyamkŏlo? * ival̤ nĕṭumāl
ĕṉṟe niṉṟu kūvumāl **
muṉṉi vantu avaṉ niṉṟu iruntu
uṟaiyum * tŏlaivillimaṅkalam
cĕṉṉiyāl vaṇaṅkum * av ūrt
tirunāmam * keṭpatu cintaiye. (10)

Ragam

Shankarābharaṇa / சங்கராபரண

Thalam

Aḍa / அட

Bhavam

Thozhi (Friend)

Simple Translation

Perhaps this lady is Piṇṇai or Nilamakaḻ (Mother Earth), full of grace, or Tirumakaḻ (Mahālakṣmī) herself. What a wonder it is, she keeps calling out Neṭumāl (the all-pervading Lord) and bows before Tolaivillimaṅkalam where He stays, longing to hear the holy name of that place spelled out by others!

Explanatory Notes

(i) Looking at the Nāyakī’s intense longing for Lord Kṛṣṇa, the mates guess that she might be Nappiṉṉā, reborn; and then, her rapturous meditation on the Lord’s advent as Varāha, the Great Boar, makes them inclined to think that she might be an incarnation of Mother Earth. But still, the mates could not make up their minds, as the Nāyakī’s devout contemplation of Lord + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
பின்னை கொல் நப்பின்னை பிராட்டியோ?; நில மா மகள் கொல் பூமிப்பிராட்டியோ?; திருமகள் கொல் திருமகளோ?; பிறந்திட்டாள்? இப்படி பிறந்திருக்கிறாளோ?; என்ன மாயம் கொலோ! என்ன ஆச்சர்யமோ?; இவள் நெடுமால் எம்பெருமானே! இவள் நெடுமால்; என்றே நின்று கூவுமால் என்றே கூவுவாள்; முன்னி வந்து ஏற்கனவே முன்பே; அவன் நின்று இருந்து அவன் நின்று இருந்து; உறையும் உறையும்; தொலைவில்லிமங்கலம் தொலைவில்லிமங்கலத்தை; சென்னியால் தன் தலையால்; வணங்கும் வணங்குகிறாள்; அவ்வூர் திருநாமம் அவ்வூர் திருநாமம் பிறர் சொல்ல; கேட்பது கேட்பதையே; சிந்தையே நினைத்து மகிழ்கிறாள்
laudable; magal̤kol is she bhūmip pirātti?; thirumagal̤kol īs she lakshmi who is the infinite wealth for emperumān?; piṛandhittāl̤ one who is born in this manner.; enna how; māyangolŏ amaśing!; ival̤ she; nedumāl enṛĕ speaking about his great love; ninṛu remaining; kūvum she is calling out [for him];; avan he; munni before/first; vandhu arriving; ninṛirundhu standing and sitting; uṛaiyum eternally residing; tholaivillimangalam thiruththolaivillimangalam; senniyāl with the head; vaṇangum bows;; avvūrth thirunāmam the divine name of that town; kĕtpadhĕ hearing from others; sindhai focussed on.; dhĕvapirānaiyĕ ŏnly dhĕvapirān; thandhai father

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampiḷḷai's Vyākhyānam as documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Piḷḷai

  • Pinnaikol - Did Nappinnai Pirāṭṭi take birth? Or did Śrī Bhūmi Pirāṭṭi take birth? Or did Śrī Mahālakṣmi, who bestows such greatness upon all, herself take birth? [Another explanation] Did Śrī Mahālakṣmi, the wealth of Sarveśvaran, take birth? Did Śrī Bhūmi Pirāṭṭi, who is the
+ Read more