TVM 6.3.10

திருவிண்ணகரான் திருவடிகளே எனக்குப் புகலிடம்

3374 நிழல்வெய்யில்சிறுமைபெருமை குறுமைநெடுமையுமாய் *
சுழல்வனநிற்பன மற்றுமாயவையல்லனுமாய் *
மழலைவாய்வண்டுவாழ் திருவிண்ணகர்மன்னுபிரான் *
கழல்களன்றி மற்றோர்களைகணிலம்காண்மின்களே.
3374 nizhal vĕyyil ciṟumai pĕrumai * kuṟumai nĕṭumaiyum āy *
cuzhalvaṉa niṟpaṉa * maṟṟum āy avai allaṉum āy **
mazhalai vāy vaṇṭu vāzh * tiruviṇṇakar maṉṉu pirāṉ *
kazhalkal̤ aṉṟi * maṟṟor kal̤aikaṇ ilam kāṇmiṉkal̤e (10)

Ragam

Usēni / உசேனி

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Upadesam

Divya Desam

Simple Translation

I swear, we have no savior but the feet of the Lord, who dwells in Tiruviṇṇakar where the bees hum joyfully. He is both short and tall, shade and heat, stationary and mobile, and all else is simply attached to Him, in no other way.

Explanatory Notes

In every centum of this great work, there is a decad which is addressed by the Saint to the world at large, wherein he preaches the Supremacy of God, His amazing simplicity etc. So then, this is the crucial decad in this centum, conveying the golden message to the people that the feet of the Lord, enshrined in Tiruviṇṇakar constitute our sole Refuge.

The Lord is said + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
நிழல் வெயில் நிழலாயும் வெய்யிலாயும்; சிறுமை பெருமை சிறுமையும் பெருமையுமாய்; குறுமை குறுகுதலும்; நெடுமையும் ஆய் நீளுதலுமாய்; சுழல்வன சுழன்று திரிபவனும்; நிற்பன ஓரிடத்தில் நிற்பவனுமாய்; மற்றும் ஆய் மற்றும் உள்ள பொருள்கள் ஆய்; அவை அல்லனும் ஆய் அவை அல்லாதவனும் ஆய்; மழலை வாய் இசைபாடும் இளம்; வண்டுவாழ் வண்டுகள் வாழும்; திருவிண்ணகர் திருவிண்ணகரில்; மன்னு பிரான் இருக்கும் எம்பெருமானின்; கழல்கள் அன்றி திருவடிகளைத் தவிர; மற்றோர் களைகண் வேறு ஒரு பற்றுக்கோடு; இலம் இல்லை என்பதை; காண்மின்களே நீங்களே பார்த்துக் கொள்ளுங்கள்
siṛumai atomic form which is the ultimate state of smallness; perumai universal form which is the ultimate state of largeness; kuṛumai shortness; nedumaiyum longness; āy being; suzhalvana niṛpana movable and immovable; maṝum all other entities; āy being (sarvaṣarīri #having everything as his body); avai their qualities; allanum not having [unaffected]; āy being; mazhalai babyish; vāy having sounds; vaṇdu beetles; vāzh living due to the enjoyment; thiruviṇṇagar in thiruviṇṇagar; mannu eternally residing; pirān sarvĕṣvaran-s; kazhalgal̤ divine feet; anṛi than; maṝu other; ŏr one; kal̤aigaṇ protection; ilam we are not having;; kāṇmingal̤ you can determine (this) for yourself.; ulagīr ŏh people of this world!; kāṇmingal̤ see this

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Pil̤l̤ai

  • Nil̤al Veyyil - The shade which bestows coolness and the sunshine which imparts heat.
  • Siṟumai Perumai - The atomic and the universal qualities.
  • Kuṟumai Nedumai - Shortness and longness, attributes of the intermediary dimension.
  • Maṟṟumāy - That which remains
+ Read more