Chapter 5
The great joy attained by Āzhvār through union with Emperumān - (அம் தாமத்து)
இறைவன் ஆபரணாதிகளுடன் வந்து கலக்க ஆழ்வார் மகிழ்தல்
These divine hymns enumerate the joy-filled experience of Āzhvār when Bhagavān decides to put a stop to Āzhvār’s separation anxiety and despair by reuniting with him.
ஆழ்வார் படும் வருத்தம் தீருமாறு பகவான் வந்து ஆழ்வாரோடு கலந்ததை மகிழ்ந்து பேசும் பாடல்கள் இவை.
Verses: 2945 to 2955
Grammar: **Taravu Kocchakakkalippā / தரவு கொச்சகக்கலிப்பா
Pan: சீகாமரம்
Timing: 9.00-10.30 PM
Recital benefits: will reach Vaikuntam
- Verse 1:
The Lord resides in my soul, viewing it as a lovely spiritual world. He wears a beautiful garland, a dazzling crown, and carries the conch and discus, with a sacred thread and chain. His eyes are like red lotus ponds, and His lips and feet also glow like red lotuses. His presence shines like red gold. - Verse 2:
What a wonder! The Lord who carries Tiru (Lakṣmī) on His chest, whose navel is the seat of Brahmā while the rest is occupied by Araṉ, has mingled with me, filling every part of my body. My Father's body radiates rare brilliance, and His eyes and hands glow like red lotuses. - Verse 3:
The One who has mingled with me sparkles like a dazzling mountain. His mouth, eyes, feet, and hands are as beautiful as red lotuses. His stomach sustains all seven worlds, and there is hardly anything that doesn't converge in Him. - Verse 4:
The Lord, who encompasses all things within Himself, shines like an emerald mountain. His eyes, feet, and hands are like red lotuses in fresh bloom. He is an ever-refreshing nectar to me, at all times, through days, months, years, and ages. - Verse 5:
The cloud-hued Lord, who is the ever-refreshing nectar, has entered my worthless soul. Can the red fruits compare with the lips of Kaṇṇaṉ, my Father? Or can the planter of the lotus match His eyes, hands, and feet? He is adorned with many jewels, including a tall and majestic crown, a large necklace, and a waist band. - Verse 6:
The Lord who reclines on the serpent bed has entered me and taken on new dimensions. If I were to pause and examine His union with me, He reveals an endless variety of jewels and exquisite forms. He revels within me, using the many sensual channels with the appropriate know-how. - Verse 7:
My Lord, trim and lovely like a martial bull, wears a golden crown and the tulacī garland. Cool and well-put-together, He reclines on the serpent bed in the milk-ocean. For the sake of Piṉṉai with fine shoulders, He tamed the seven bulls all at once and pierced the seven trees. - Verse 8:
My Lord is majestic like a warring bull, wearing a golden crown and having strong four shoulders. He has limitless glory and wears a cool tulacī garland. He joined with me despite my humble state. I struggle to sing His unending glory. Tell me, you talkative worldlings, how to properly praise my Lord! - Verse 9:
It is better to sing the praise of my Father, the Soul of my soul, the radiant sapphire of endless auspicious qualities, the delightful nectar. He is the great Ordainer of Mokṣa, which is difficult to attain, and is as sweet as the fragrance of the lotus flower. He transcends both male and female as we know them. - Verse 10:
It is truly challenging to accurately sing my Lord's glory. He is neither male nor female nor neutral. He neither exists nor does not exist. The naked eye cannot see Him, yet He takes on the form the devout desire, while remaining inaccessible to others. - Verse 11:
Those who can recite these ten stanzas from the thousand sung by Kurukūr Caṭakōpaṉ, keen to recount the indescribable traits of Lord Kṛṣṇa, the great pot-dancer, will attain SriVaikuntam.