Chapter 3

Thirukkannapuram 3 - (கரை எடுத்த)

திருக்கண்ணபுரம் 3
Thirukkannapuram 3 - (கரை எடுத்த)
The verses in this section are structured as if Sowriraja Perumal, the hero residing in Thirukannapuram, has departed, leaving the āzhvār, the heroine, in deep sorrow. The āzhvār sings these verses expressing the inner anguish of the heroine, lamenting the separation from the hero. Due to the separation from the hero, the heroine's body has become emaciated, + Read more
திருக்கண்ணபுரத்தல் எழுந்தருளிய சவுரிராஜப் பெருமாளாகிய தலைமகன் பிரிந்து சென்றுவிட்டது போலவும், அதனால் ஆழ்வாராகிய தலைமகள் இரங்கிக் கூறுதல் போலவும் ஈண்டுப் பாசுரங்கள் அமைத்துள்ளன. தலைவனைப் பிரிந்த தலைவி இரங்கிக் கூறும் அகப்பொருள் துறையில் பாடல்கள் இங்கே இருக்கின்றன. தலைமகன் பிரிவால் தலைமகளின் உடல் மெலிந்து வளைகள் கழன்று விட்டனவாம்!
Verses: 1668 to 1677
Grammar: **Taravu Kocchakakkalippā / தரவு கொச்சகக்கலிப்பா
Recital benefits: Will not get affected by the results of bad karma
  • Verse 1:
    1668. She says, “My bangles grew loose and fell from my arms because of him who wears a fragrant thulasi garland, and carried Govardhanā mountain with his strong mountain-like arms. He stays in Thirukannapuram surrounded by the ocean where waves roll and bring curved conches, precious corals and creepers and leave them on the banks. ”
  • Verse 2:
    1669. She says, “ My bangles grow loose and fall from my arms because I love him who rests on the ocean on the snake bed of Adisesha, and who terrified the elephant Kuvalayābeedam that had small heroic eyes and shed rut like rain and broke its tusks. He stays in Thirukannapuram filled with beautiful palaces where the smoke of fragrant akil wood rises up and touches the top of the hills where clouds float in the sky. ”
  • Verse 3:
    1670. She says, “My tight bangles grow loose and fall from my arms because I love the lovely-eyed lord who fought and killed the seven strong-eyed bulls to marry Nappinnai and who was happy to remove the curse of the cool moon. He stays in Thirukannapuram where the moon rises and moves through the thick clouds above the decorations on the tall tops of the beautiful palaces studded with shining jewels. ”
  • Verse 4:
    1671. She says, “My golden bangles grow loose and fall from my arms because I love the lord who was tied to a grinding stone by the lovely-armed cowherdess Yashodā when she became angry with him. He pulled that stone, going through and destroying the marudam trees whose form the Asurans had assumed. He stays in Thirukannapuram with long streets surrounded by strong walls and fragrant groves where groups of beautiful peacocks dance. ”
  • Verse 5:
    1672. She says, “ My curved bangles grow loose and fall from my arms, for the lord who, as a little boy Kannan, ran around wiping his mouth when his mother Yashodā chased him with a small stick because he has stolen yogurt and eaten it. He stays in Thirukkannapuram where Vediyars make fires, perform sacrifices and recite the mantras of the Vedās. ”
  • Verse 6:
    1673. She says, “My shining bangles grow loose and fall from my arms, because I love the dear lord who fought with Hiranyan, split open his chest with his strong nails and destroyed his strength. He stays in Thirukkannapuram where tall fragrant petaled thāzai flowers grow on the dunes and the corals left by the river shine like blinking eyes. ”
  • Verse 7:
    1674. She says, “My shining bangles grow loose and fall from my arms because I love the dear lord who swallowed all the eight directions, the sun and moon, the large earth and the wonderful sky and spat them all out. He stays in Thirukkannapuram where clear waves bring beautiful pearls and pile them up in the shadow of Punnai trees blooming with blossoms where bees swarm. ”
  • Verse 8:
    1675. She says, “My tight bangles grow loose and fall from my arms because I love the lord who rests on the snake bed Adisesha on the wide ocean rolling with waves and created Nānmuhan on a lotus on his navel. He stays in Thirukkannapuram where beautiful lotuses bloom like lovely faces and dark kuvalai flowers dripping with honey bloom like eyes. ”
  • Verse 9:
    1676. She says, “My bangles grow loose and fall from my arms because I love the generous lord with a thousand names who rests on the thousand-tongued Adisesha. He stays in Thirukannapuram embracing on his mountain-like chest the beautiful Lakshmi with arms like bamboo and young breasts secured with a band. ”
  • Verse 10:
    1677. Thirumangai, the famous king of Thiruvāli with its flourishing fields composed ten beautiful Tamil pāsurams on Vāmanān the god of Thirukannapuram surrounded by the ocean with rolling waves and groves where honey drips from flowers. If devotees learn and recite these pāsurams their bad karmā will have no results.