Chapter 1

Thiruvinnagar 1 - (வண்டு உணும்)

திருவிண்ணகர் 1
Thiruvinnagar 1 - (வண்டு உணும்)
This Divya Desam is called Uppiliappan Kovil. It is also known as Thalasivanam. Here, Srinivasan resides. This is a place for offering prayers. The Lord here still accepts food offerings without salt. He is also known by the divine name Oppiliappan. How fitting it is to call Him Oppiliappan, meaning "the incomparable Lord"!
இந்தத் திவ்வியதேசத்தை உப்பிலியப்பன் கோயில் என்று கூறுவார்கள். இதனைத் தளஸீவனம் என்றும் கூறுவர். இங்கு ஸ்ரீநிவாஸன் எழுந்தருளி இருக்கின்றார். இது பிரார்த்தனைத் தலம். இப்பெருமாள் இப்போதும் உப்பு இல்லாமல் தளிகைகளை அமுது செய்கிறார். இப்பெருமானுக்கு ஒப்பிலியப்பன் என்ற திருநாமமும் கூறப்படுகிறது. ஒப்பில்லாத அப்பனை ஒப்பிலியப்பன் என்று அழைப்பது எவ்வளவு பொருத்தமானது!
Verses: 1448 to 1457
Grammar: Vaṉjiviruththam / வஞ்சிவிருத்தம்
Recital benefits: Will reach the feet of the lord Vāmanan
  • Verse 1:
    1448. O lord, you are my ruler! I came and worshiped you who measured the world at Mahābali’s sacrifice as devotees and the gods carrying fragrant bunches of flowers swarming with honey-drinking bees and worshiped you so that their karmā will be removed. If you give me your grace so I may see you, I will not want this family life, O god of Thiruvinnagar.
  • Verse 2:
    1449. You are the highest lord. When the milky ocean was churned, you saw Shivā with a forehead eye when he drank the poison that came from the ocean, and you gave the nectar that came out of the milky ocean to the gods and you loved Lakshmi who came from the milky ocean. If you give me your grace so I may see you, I will not want this family life, O god of Thiruvinnagar.
  • Verse 3:
    1450. You with your dark curly hair are the brother of the fire-colored BalaRāman who bent his bow that was strong as a mountain, fought with his enemies and destroyed their lands with his fiery arrows. You are my ruler. If you give me your grace so I may see you, I will not want this family life, O god of Thiruvinnagar.
  • Verse 4:
    1451. O lord, you, my ruler, swallowed the bright moon, the sun, the world and all creatures at the end of the eon. You rested on a banyan leaf on the wavy ocean when you were a beautiful baby. If you give me your grace so I may see you, I will not want this family life, O god of Thiruvinnagar.
  • Verse 5:
    1452. O lord, you are my ruler. You swallowed all the seven worlds, seven oceans, seven mountains and the whole wonderful earth and kept them in your strong, handsome stomach. You have the form of one letter, “Shri. ” If you give me your grace so I may see you, I will not want this family life, O god of Thiruvinnagar.
  • Verse 6:
    1453. O lord, you, my ruler, are the dark oceans, the mountains, the beautiful worlds and the four excellent Vedās, which you taught to the sages, giving divine knowledge to all. If you give me your grace so I may see you, I will not want this family life, O god of Thiruvinnagar.
  • Verse 7:
    1454. O my lord and ruler, in the evening when the Vediyars make sacrifices pouring fragrant ghee in fire and the gods come there in a group, joining them and they all recite the Rig Vedā, you are the sweet music in their recitation. If you give me your grace so I may see you, I will not want this family life, O god of Thiruvinnagar.
  • Verse 8:
    1455. O lord, you, my ruler, are virtuous and you are adorned with a long crown decorated with opening blossoms. I am frightened to be in love with young women because it only makes me suffer and I approach your feet. If you give me your grace so I may see you, I will not want this family life, O god of Thiruvinnagar.
  • Verse 9:
    1456. O my lord and ruler, I do not want to be born or die in this world again and again, and so I come to your ankleted feet. You are the four Vedās recited by sages and you are the three gods in the sky. If you give me your grace so I may see you, I will not want this family life, O god of Thiruvinnagar.
  • Verse 10:
    1457. The famous Kaliyan composed Tamil pāsurams on Thiruvinnagar surrounded by blooming groves. If devotees learn and recite these musical pāsurams they will reach the feet of the lord Vāmanan.