PT 5.7.8

அருச்சுனனுக்கு அருளியவன் அரங்கன்

1415 ஊழியாய்ஓமத்துச்சியாய் ஒருகா
லுடையதேரொருவனாய் * உலகில்
சூழிமால்யானைத்துயர்கெடுத்து
இலங்கைமலங்கஅன்றுஅடுசரந்துரந்து *
பாழியால்மிக்கபார்த்தனுக்கருளிப்
பகலவனொளிகெட * பகலே
ஆழியால்அன்றங்குஆழியைமறைத்தான்
அரங்கமாநகரமர்ந்தானே.
PT.5.7.8
1415 ūzhi āy omattu ucci āy * ŏrukāl
uṭaiya ter ŏruvaṉ āy * ulakil
cūzhi māl yāṉait tuyar kĕṭuttu * ilaṅkai
malaṅka aṉṟu aṭu caram turantu **
pāzhiyāl mikka pārttaṉukku arul̤ip *
pakalavaṉ ŏl̤i kĕṭa * pakale
āzhiyāl aṉṟu aṅku āzhiyai maṟaittāṉ * -
araṅka mā nakar amarntāṉe-8

Ragam

Dhanyāsi / தன்யாசி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Reference Scriptures

BG. 9-24

Divya Desam

Simple Translation

1415. The god who is the eon, the lord of all the sacrifices and the lord of the sun that moves on a one-wheeled chariot, saved Gajendra when he was caught by a crocodile. He shot his mighty arrows and destroyed Lankā and he threw his discus and hid the sun during the day in the Bhārathā war and gave his grace to strong Arjunā. He, our dear lord, stays in divine Thiruvarangam.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
ஊழி ஆய் காலத்தை இயக்குபவனும்; ஓமத்து ஹோமத்துக்கு; உச்சியாய் ஆராத்யனான தலைவனும்; ஒருகால் ஒற்றை; உடைய தேர் சக்கரத்தேரையுடைய; ஒருவனாய் சூரியனுக்கு உள்ளே உறைபவனும்; உலகில் சூழி உலகில் பலமுள்ள; மால் யானை பெரிய யானையின்; துயர் கெடுத்து துயர் கெடுத்தவனும்; அன்று இலங்கை அன்று இலங்கை; மலங்க பாழாகும்படி; அடு சரம் கொல்லவல்ல அம்புகளை; துரந்து பிரயோகித்தவனும்; பாழியால் மிக்க வலிமைமிக்க; பார்த்தனுக்கு அர்ஜுநனுக்கு; அருளி அருள் செய்தவனும்; பகலவன் ஸூர்ய; ஒளி கெட ஒளிமங்கும்படி; பகலே அன்று பகலை; அன்று அங்கு அந்த பாரத யுத்தத்திலே; ஆழியால் சக்கராயுதத்தினால்; ஆழியை ஸூரியனை; மறைத்தான் மறைத்தவனுமான பெருமான்; அரங்க திருவரங்கம்; மா நகர் பெரிய கோயிலில்; அமர்ந்தானே அமர்ந்தான்