1076. To pluck fresh flowers from a pond where fish swam, Gajendra, the forest-dwelling elephant, stepped in with longing.
But a crocodile seized his leg—he cried aloud in pain, lifting his trunk and pleading for help.
To end the elephant’s suffering, The Lord came swiftly, riding Garuda, stood by the waters, and hurled His mighty discus.
That Lord—I saw Him in Thiruvallikkēṇi, among the honey-filled groves!
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
ஆண் பிள்ளை ஐவருக்கும் பெண் பிள்ளைக்கும் சிறுக்கனுக்கும் உதவியது அன்றிக்கே திர்யக்குக்கும் ஒரு திரியக்கால் வந்த நோவுக்கு அரை குலையத் தலை குலைய வந்த மஹா குணத்தில் கட்டுண்டு அனுபவிக்கிறார்
மீனமர் பொய்கை நாண் மலர் கொய்வான் வேட்கையினோடு சென்று இழிந்த கானமர் வேழம் கை எடுத்து அலறக் கரா வதன் காலினைக் கதுவ ஆனையின் துயரம் தீரப் புள்ளூர்ந்து சென்று நின்று ஆழி தொட்டானை தேனமர் சோலை