974. When pus and mucus flow from your withered body,
Those young women, your own kin, who once liked you,
Will laugh and call you a frail old man.
Before that shame descends,
Worship our Lord at Badrinath,
Who is our shelter and lasting wealth.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
sīththiral̤ai oppa — like a cluster of pus; aikkal̤ — mucus; pŏdha undha — as it get pushed out (seeing that); seppu nĕr — like a copper pot; mel — soft; kongai — having bosoms; nallār — the women whom he thought to be his well-wishers; pappa — ŏh my; appar — the elderly person; mūththa āṛu — the way he has aged; pāzhppadhu — is unbelievably bad (saying this way); thām — they (who liked him previously, looking at those who were nearby); un thamar — he who is related to you; kāṇmin — see his state; enṛu — saying this; siriyādha munnam — before they make fun; nangal̤ — for us; vaippum — wealth for emergency situations; vāzhvum ānān — our prosperous life, his; vadhari — ṣrī badhari; vaṇangudhum — let us worship