TVM 5.8.9

ஆதிமூர்த்தீ! எனக்குத் தரிசனம் தா

3318 இசைவித்தென்னையுன்தாளிணைக்கீழ் இருத்தும் அம்மானே! *
அசைவிலமரர்தலைவர்தலைவா! ஆதிப்பெருமூர்த்தி! *
திசைவில்வீசுஞ்செழுமாமணிகள்சேரும் திருக்குடந்தை *
அசைவிலுலகம்பரவக்கிடந்தாய்! காணவாராயே.
3318 icaivittu ĕṉṉai uṉ tāl̤ iṇaikkīzh * iruttum ammāṉe *
acaivu il amarar talaivar talaivā * ātip pĕru mūrtti **
ticai vil vīcum cĕzhu mā maṇikal̤ cerum * tirukkuṭantai *
acaivu il ulakam paravak kiṭantāy * kāṇa vārāye (9)

Ragam

Dhanyāsi / தன்யாசி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Saranagathi

Divya Desam

Simple Translation

Oh, Supreme Chief of the eternal Nithyasuris in SriVaikuntam! Oh, primordial Lord, I wandered far from Your presence, but You, as my Father, instilled in me the longing for Your divine feet. You abide incessantly in Tirukkuṭantai, where precious gems gather, and You are revered by the entire world. Please descend, my Lord, so that I may behold You.

Explanatory Notes

(i) It is all due to the Lord’s grace and age-long effort that the straying individual is brought round and made to submit to the Lord’s protection, giving up all notions of self-ownership and self-protection. Having generated in the Āzhvār God-love of such great magnitude, the Lord should naturally follow it up by obliging Him with His presence. Having seen the Lord in + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
என்னை என்னை; இசைவித்து இசையும்படி செய்து; உன் தாள் இணைக்கீழ் உன் திருவடிக்கீழ்; இருத்தும் கைங்கர்யம் பண்ணும்படி அருளின; அம்மானே! அம்மானே!; அசைவு இல் அசைவு இல்லாத; அமரர் தலைவர் நித்யஸூரிகளுக்குள் தலைவரான; தலைவா! விஷ்வக்ஸேனருக்கும் தலைவனே!; ஆதிப் பெருமூர்த்தி! முழுமுதற்கடவுளே!; திசை வில் எல்லா இடங்களிலும்; வீசும் செழுமா ஒளி வீசும் செழுமையான; மணிகள் சேரும் ரத்தினங்கள் சேருமிடமான; திருக்குடந்தை திருக்குடந்தையில்; அசைவு இல் ஓய்வில்லாமல்; உலகம் பரவ உலகம் எல்லாம் வணங்கி; கிடந்தாய்! துதிக்கும்படி சயனித்தருள்பவனே!; காண நான் கண்டு அநுபவிக்கும்படி; வாராயே நீ வரவேண்டும்
un your; thāl̤ iṇaik kīzh at divine feet, with the knowledge of them being both the means and the goal; iruththum placing (me to exist exclusively for you); ammānĕ being the lord; asaivu disturbance; il not having; amarar nithyasūris [eternal residents of paramapadham]; thalaivar leaders such as anantha [ādhiṣĕshan] , garuda, vishvaksĕna et al; thalaivā being the leader; ādhi being the cause for everything; peru greater than all; mūrththi having a form; thisai in all directions; vil radiance; vīsum spreading; sezhu attractive; most expensive; maṇigal̤ precious gems; sĕrum reaching; thirukkudandhai in thirukkudandhai; asaivu shakiness due to doubt of difficulty [in attaining him]; il being removed; ulagam world; parava to praise; kidandhāy oh one who is mercifully resting; kāṇa to see (your beauty in walking posture); vārāy should come.; vārā instead of walking towards us with your beautiful form to be seen by the eyes and enjoyed; aruvāy without a [physical] form

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as documented by Vadakkuth Thiruvīḍhip Pil̤l̤ai

  • īsaivitthu ennai - "Making me accept." This phrase refers to the act of making one, who has long turned away, accept divine service. If Emperumān can convince a soul that was previously unconvinced, why would it be difficult for Him, who is already favorably disposed, to
+ Read more