TVM 5.6.10

She Says "I Am Both Heaven and Naraka."

சுவர்க்கமும் நரகமும் யானே என்கிறாள்

3297 கோலங்கொள்சுவர்க்கமும்யானேயென்னும்
கோலமில்நரகமும்யானேயென்னும் *
கோலம்திகழ்மோக்கமும்யானேயென்னும்
கோலங்கொளுயிர்களும்யானேயென்னும் *
கோலங்கொள்தனிமுதல்யானேயென்னும்
கோலங்கொள்முகில்வண்ணனேறக்கொலோ?
கோலங்கொளுலகத்தீர்க்கென்சொல்லுகேன்?
கோலந்திகழ்கோதைஎன்கூந்தலுக்கே.
TVM.5.6.10
3297 kolam kŏl̤ cuvarkkamum yāṉe ĕṉṉum *
kolam il narakamum yāṉe ĕṉṉum *
kolam tikazh mokkamum yāṉe ĕṉṉum *
kolam kŏl̤ uyirkal̤um yāṉe ĕṉṉum **
kolam kŏl̤ taṉimutal yāṉe ĕṉṉum *
kolam kŏl̤ mukilvaṇṇaṉ eṟakkŏlo? *
kolam kŏl̤ ulakattīrkku ĕṉ cŏllukeṉ *
kolam tikazh kotai ĕṉ kūntalukke? * (10)

Ragam

Yadukulakāmbhoji / யதுகுலகாம்போதி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Mother

Simple Translation

3297. My daughter claims to embody both the enchanting cuvarkkam and the dreary hell, as well as the spiritual bliss (mōkkam) of the worldly and spiritual realms. She asserts authority over souls inhabiting various bodies and identifies with the Primordial Force, showcasing its extraordinary potential. It seems she might be influenced by the charming cloud-hued Lord. What more can I say to you all gathered here about my daughter, adorned with a beautiful garland in her locks?

Explanatory Notes

(i) The Lord dominates every thing, the Svarga, the Hell and the spiritual world. The gnostic, whose goal is God, attaches little importance to the Svarga, as, in his eyes, it is no better than hell, the one being a golden fetter and the other, an iron fetter. And yet, the worldlings are enamoured of the pleasures of Svarga and perform austere penances for gaining access

+ Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
கோலம் கொள் அழகு பொருந்திய; சுவர்க்கமும் சுவர்க்கலோகமும்; யானே என்னும் நானே என்கிறாள்; கோலம் இல் அழகற்ற; நரகமும் நரகமும்; யானே என்னும் நானே என்கிறாள்; கோலம் திகழ் அழகு மிகுந்த; மோக்கமும் மோக்ஷமும்; யானே என்னும் நானே என்கிறாள்; கோலம் கொள் அழகிய; உயிர்களும் ஜீவராசிகளும்; யானே என்னும் நானே என்கிறாள்; கோலம் கொள் அழகுடைய அனைத்துக்கும்; தனி முதல் காரணமான மூலப்பிரகிருதியும்; யானே என்னும் நானே என்கிறாள்; கோலம் கொள் அழகிய; முகில் வண்ணன் காள மேகவண்ணப்பெருமான் வந்து; ஏறக்கொலோ? ஆவேசித்ததனாலோ?; கோலம் கொள் அழகாக வந்து உட்கார்ந்திருக்கும்; உலகத்தீர்க்கு உங்களுக்கு; கோலம் திகழ் கோதை அழகிய மாலையையும்; கூந்தலுக்கே! கூந்தலையும் உடைய; என் என் பெண்ணைப் பற்றி; சொல்லுகேன்? எதைச் சொல்லுவேன்?
suvarggamum svargam (heaven); yānĕ at my disposal; ennum she said;; kŏlam having special features; il not; naragamum narakam (hell, which has great sorrow); yānĕ at my disposal; ennum she said;; kŏlam due to distinguished form (of unlimited bliss); thigazh shining; mŏkkamum mŏksham [paramapadham, the spiritual realm]; yānĕ at my disposal; ennum she said;; kŏlam these results; kol̤ putting efforts to attain; uyirgal̤um creatures; yānĕ at my disposal; ennum she said;; kŏlam controlling all of these through his mind; kol̤ having; thani not expecting help from anyone else; mudhal the supreme causal entity; yānĕ ī am; ennum she said;; kŏlam fresh form, shining lightning and multi #coloured rainbow; kol̤ having; mugil cloud like; vaṇṇan one who is having a form; ĕṛak kolŏ is this how he entered her?; kŏlam kol̤ being fixed on -we will not leave until we hear-; ulagaththīrkku for you all; kŏlam beauty; thigazh shining; kŏdhai having garland; en kūndhalukku for my daughter who is having locks of hair; en in what manner it was; sollugĕn how can ī say?; kūndhal having distinguished hair (as said in thiruvāimozhi 10.10.2 -vāsam sey pūm kuzhalāl̤-); malar being infinitely enjoyable due to having been born in the lotus flower

Detailed Explanation

In this tenth and final pāśuram of the chapter, the profound spiritual state of Parāṅkuśa Nāyakī reaches its zenith. Her mother, observing this divine absorption, continues her address to the onlookers. She conveys her utter astonishment by reporting her daughter's latest declarations, wherein the Āzhvār, fully identified with the Supreme Lord Śrīman Nārāyaṇa, proclaims

+ Read more