TVM 5.10.8

திருமாலே ! நின்னை என்று நான் கூடுவேன்?

3339 திருவுருவுகிடந்தவாறும் கொப்பூழ்ச்செந்தாமரைமேல் * திசைமுகன்
கருவுள்வீற்றிருந்து படைத்திட்டகருமங்களும் *
பொருவிலுந்தனிநாயகமவை கேட்குந்தோறும் என்னெஞ்சம்நின்று நெக்கு *
அருவிசோரும்கண்ணீர் என்செய்கேன்? அடியேனே.
3339 tiru uruvu kiṭanta āṟum * kŏppūzhc cĕntāmaraimel * ticaimukaṉ
karuvul̤ vīṟṟiruntu * paṭaittiṭṭa karumaṅkal̤um **
pŏru il uṉ taṉi nāyakam avai keṭkumtoṟum * ĕṉ nĕñcam niṉṟu nĕkku *
aruvi corum kaṇṇīr * ĕṉ cĕykeṉ aṭiyeṉe? (8)

Ragam

Mohana / மோஹன

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Saranagathi

Simple Translation

The sight of Your exquisite form reclining on the Milk Ocean, accompanied by the emergence of Brahma from the lotus stalk on Your navel for the creation of the worlds, speaks volumes of Your unparalleled glory. As I hear the Vedantins recount these marvels, my heart overflows with ecstasy, and tears stream down my cheeks uncontrollably. How can this humble servant endure such divine splendor?

Explanatory Notes

The Āzhvār is simply overwhelmed by the Lord’s transcendent glory and, in an unsteady frame of mind charged with great emotion, he is unable to do any sustained thinking, clear and cogent.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
திரு உருவு அழகிய உன் திருமேனி; கிடந்தவாறும் சயனித்தபடியையும்; கொப்பூழ் நாபி; செந்தாமரை மேல் கமலத்தின் மேல்; திசை முகன் கரு உள் பிரமனின் கருவுக்குள்; வீற்றிருந்து வீற்றிருந்து; படைத்திட்ட படைத்த; கருமங்களும் செயல்களும்; பொரு இல் உன் ஒப்பற்ற உன்; தனி நாயகம் தனித் தன்மையான; அவை இவற்றை; கேட்கும் தோறும் கேட்கும் தோறும்; என் நெஞ்சம் என் மனம்; நின்று நெக்கு நெகிழ்ந்து உருகி; கண்ணீர் கண்ணீர்; அருவி சோரும் அருவியாகப் பெருகுகின்றது; அடியேனே என் செய்கேன்? அடியேன் என் செய்கேன்?
kidandha āṛum the way he reclines; koppūzh in the navel in such form; sem reddish; thāmarai mĕl on lotus flower; thisai mugan four headed brahmā; karu ul̤ inside the womb; vīṝu being seated as the distinguished antharāthmā (super-soul); irundhu present; padaiththitta (you) created (the universe to make it appear as -brahmā created it-); karumangal̤um activities; poru opponent; il not having; un your; thani nāyagam highlighting your distinct supremacy; avai those; kĕtkum thŏṛum every time ī hear (through pramāṇam (authentic texts)); en my; nenjam heart; ninṛu remaining focussed; nekku loosened up; kaṇṇīr tears; aruvi like waterfall; sŏrum falling;; adiyĕn ī (who am totally subservient to you); en what; seygĕn shall do?; mūnṛu three; adiyai feet

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampiḷḷai's Vyākhyānam as Documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Piḷḷai

  • Thiru uruvu kidandha Āṟum - How He is reclining and resting in the causal ocean with a radiant/attractive form.

  • Koppūzh... - Emperumān rested in the causal ocean with the intent to engage in creation and when the time was ripe, He created everything. He Himself directly

+ Read more