TVM 10.8.5

Tirumāl Averted My Stumbling Karmas.

தடுமாற்ற வினைகள் தவிர்த்தான் திருமால்

3864 வானேதருவான் எனக்காஎன்னோடொட்டி *
ஊனேய்குரம்பை யிதனுள்புகுந்து * இன்று
தானேதடுமாற்றவினைகள் தவிர்த்தான் *
தேனேபொழில் தென் திருப்பேர்நகரானே.
3864 vāṉe taruvāṉ * ĕṉakkā ĕṉṉoṭu ŏṭṭi *
ūṉ ey kurampai * itaṉul̤ pukuntu ** iṉṟu
tāṉe taṭumāṟṟa * viṉaikal̤ tavirttāṉ *
teṉ ey pŏzhil * tĕṉ tirupper nakarāṉe (5)

Ragam

Mohana / மோஹன

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

3864. The Lord, dwelling in Tiṛuppēr city with its fine orchards where honey bees hum gaily, is intent on granting me spiritual bliss. He has come to me on His own, entering my body and ridding me of all impediments, the fruits of my past actions.

Explanatory Notes

(i) The Āzhvār exclaims that the Lord, enshrined in Tiruppēr, not only took a vow that He would take him to spiritual world but also rid him of all impediments, the ‘Puṇya’ and ‘Pāpa’, merit and demerit respectively, the fruits of his actions, good and bad. As a matter of fact, the Lord has, all along, been very keen on taking the Āzhvār to spiritual world but nevertheless

+ Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
தேனேய் வண்டுகள் செறிந்த; பொழில் சோலைகளை உடைய; தென் திருப்பேர் தென் திருப்பேர்; நகரானே நகரில் வாழும் பெருமான்; வானே தருவான் பரமபதமே தர; எனக்காய் இசைந்து; என்னோடு ஒட்டி என்னுடன் சபதம் செய்து; ஊன் ஏய் மாம்சத்தினாலான; குரம்பை இதனுள் இந்த சரீரத்துக்குள்; புகுந்து இன்று புகுந்து இன்று; தானே தடுமாற்ற தடுமாற்றம் செய்யும்; வினைகள் பாப புண்யங்களை; தவிர்த்தான் போக்கி அருளினான்
then beautiful; thiruppĕr nagarān one who resides in the city named thiruppĕr; enakku for me; vānĕ tharuvān āy vowing to bestow me paramapadham; ennŏdu with me; otti taking oath; ūn ĕy abundance of flesh; kurambai idhan ul̤ inside this body which is a skeleton; inṛu today; thānĕ on his own; pugundhu arrived and entered; thadumāṝam reason for the perplexity (in his separation); vinaigal̤ puṇya (virtues), pāpa (vices); thavirththān eliminated.; thiruppĕr nagarān in thiruppĕr nagar; thirumālirunjŏlai poruppĕ in the divine hill named thirumālirunjŏlai

Detailed Explanation

In this fifth pāsuram, the Āzhvār celebrates a profound and intimate act of divine grace, declaring, “Emperumān, who resides in glorious Thiruppēr Nagar, has made a solemn vow to me. He has resolved to bestow upon me the ultimate spiritual realm of thirunādu (paramapadham) and, to that end, has personally eliminated all the binding hurdles which cause my soul to

+ Read more