2774. He, the beloved of Lakshmi, stays in Thiruvallavāzh.
Never born, he is the god of Thirupper (Koiladi).
He lies on Adisesha on the ancient ocean,
He is a faultless shining jewel and he stays in my mind always.
He is the lord of Thiruvidaventhai,
the Māyavan, the god of Thirukkadalmallai, (64)
worshipped by the gods in the sky
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
vallavāzh — one who has taken residence at thiruvallavāzh; pinnai maṇāl̤anai — being the consort of nappinnai pirātti (nīl̤ā dhĕvi); pĕril piṛappu iliyai — dwelling at thiruppĕrnagar, being ready forever [to protect his followers]; thol nīr kadal kidandha — one who reclined on the ocean during the time of great deluge; thŏl̤ā maṇi sudarai — being the radiance of gem which has not been pierced; en manaththu mālai — one who has deep love for me and who never leaves my mind; idavendhai īsanai — supreme being who has taken residence at thiruvidavendhai; kadal mallai mannum māyavanai — the amaśing entity who has taken permanent residence at thirukkadanmallai (present day mahābalipuram)