The āzhvār implores the bee, "O bee! Go and circle around the sacred Tulasi garland on the divine head of Sowriraja Perumal, who resides in Thirukannapuram, and return to hum near me." This section is referred to as "Kol Thumbi," where "Thumbi" denotes a type of bee.
வண்டே! திருக்கண்ணபுரத்தில் கோயில் கொண்டிருக்கும் சவுரிராஜப் பெருமாளின் திருமுடியின்மீதுள்ள திருத்துழாய் மாலையைச் சுற்றிச் சுற்றி வந்து ஊது என்று ஆழ்வார் வண்டினை வேண்டுகிறார். கோல்தும்பி என்று இப்பகுதி குறிப்பிடப்படும். தும்பி என்பது வண்டினங்களுள் ஒரு வகை.
Verses: 1678 to 1687
Grammar: **Taravu Kocchakakkalippā / தரவு கொச்சகக்கலிப்பா