PT 6.8.7

I Saw Kṛṣṇa Paramātma in Naṟaiyūr

கிருஷ்ண பரமாத்மாவை நறையூரில் கண்டேன்

1524 கட்டேறுநீள்சோலைக் காண்டவத்தைத்தீமூட்டி
விட்டானை * மெய்யம்அமர்ந்த பெருமானை *
மட்டேறுகற்பகத்தை மாதர்க்காய் * வண்துவரை
நட்டானைநாடி நறையூரில்கண்டேனே.
PT.6.8.7
1524 kaṭṭu eṟu nīl̤ colaik * kāṇṭavattait tī mūṭṭi
viṭṭāṉai * mĕyyam amarnta pĕrumāṉai **
maṭṭu eṟu kaṟpakattai * mātarkku āy * vaṇ tuvarai
naṭṭāṉai nāṭi * naṟaiyūril kaṇṭeṉe-7

Ragam

Bhairavi / பைரவி

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Simple Translation

1524. He is the god of Thirumeyyam who burned the forest Kāndam filled with abundant groves, brought the Karpaga tree dripping with honey from Indra’s world for his wife Satyabama and planted it in Dwarakapuri. I searched for him and saw him in Thirunaraiyur.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
கட்டு ஏறு காவல் மிகுந்த; நீள் நீண்ட; சோலை சோலைகளால் சூழ்ந்த; காண்டவத்தை காண்டாவனத்தை; தீ மூட்டி தீ மூட்டி; விட்டானை விட்டவனை; மெய்யம் திருமெய்யத்தில்; அமர்ந்த அமர்ந்த; பெருமானை பெருமானை; மட்டு ஏறு தேன் மிகுந்த; கற்பகத்தை கல்பக விருக்ஷத்தை; மாதர்க்கு ஆய் ஸத்யபாமைக்காக; வண் துவரை துவாரகாபுரியில்; நட்டானை நட்டவனை; நாடி தேடிச் சென்று; நறையூரில் திருநறையூரில்; கண்டேனே கண்டேனே

Detailed Explanation

The Āzhvār meditates upon the glorious and compassionate deeds of the Supreme Lord, Śrīman Nārāyaṇa, as manifested in His avatāra as Kṛṣṇa. He is the one who, with supreme authority, granted permission and sent Agni, the celestial fire, to consume the great Kāṇḍava forest. This was no ordinary woodland; it was described as kattēṟu nīzh śōlai, a vast and verdant expanse

+ Read more