PT 6.8.10

தேவர்க்கெல்லாம் தேவர் ஆவர்

1527 மன்னுமதுரை வசுதேவர்வாழ்முதலை *
நன்னறையூர்நின்ற நம்பியை * வம்பவிழ்தார்க்
கன்னவிலும்தோளான் கலியனொலிவல்லார் *
பொன்னுலகில்வானவர்க்குப் புத்தேளிராகுவரே. (2)
1527 ## maṉṉu maturai * vacutevar vāzh mutalai *
nal naṟaiyūr * niṉṟa nampiyai ** vampu avizh tārk
kal navilum tol̤āṉ * kaliyaṉ ŏli vallār *
pŏṉ-ulakil vāṉavarkkup * puttel̤ir ākuvare-10

Ragam

Bhairavi / பைரவி

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Simple Translation

1527. Kaliyan with arms as strong as mountains and adorned with fragrant garland dripping with honey composed ten pāsurams on the lord of beautiful Thirunaraiyur, the son of Vasudeva of everlasting northern Madhura. If devotees learn and recite these pāsurams they will become gods among the gods in the golden world of the spiritual world.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
மன்னு மதுரை வடமதுரையில்; வசுதேவர் வசுதேவரின்; வாழ் வாழ்க்கைக்கு; முதலை காரணமான; நல் நறையூர் நல்ல நறையூர்; நின்ற நம்பியை நின்ற நம்பியை; வம்பு மணம் மிக்க; அவிழ் தார் மாலையுடன் கூடின; கல் நவிலும் மலை போன்ற; தோளான் தோள்களையுடைய; கலியன் திருமங்கையாழ்வார்; ஒலி அருளிச்செய்த; வல்லார் பாசுரஙகளை ஓத வல்லார்; பொன் உலகில் பரமபதம் சென்று; வானவர்க்கு வானவர்க்கு; புத்தேளிர் ஆகுவரே சமமானவர்களைப்போல் ஆவர்