PT 2.9.8

The Temple Worshipped by the Pallava King Who Conquered Neṉmeli

நென்மெலி வென்ற பல்லவன் பணிந்த கோயில்

1135 குடைத்திறல்மன்னவனாய் ஒருகால்
குரங்கைப்படையா * மலையால்கடலை
யடைத்தவன்எந்தைபிரானதுஇடம்
மணிமாடங்கள்சூழ்ந்துஅழகாயகச்சி *
விடைத்திறல்வில்லவன்நென்மெலியில்
வெருவச்செருவேல்வலங்கைப்பிடித்த *
படைத்திறல்பல்லவர்கோன்பணிந்த
பரமேச்சுரவிண்ணகரமதுவே.
PT.2.9.8
1135 kuṭait tiṟal maṉṉavaṉ āy ŏrukāl *
kuraṅkaip paṭaiyā * malaiyāl kaṭalai
aṭaittavaṉ ĕntai pirāṉatu iṭam- *
maṇi māṭaṅkal̤ cūzhntu azhaku āya kacci **
viṭait tiṟal villavaṉ nĕṉmĕliyil *
vĕruvac cĕru vel valaṅ kaip piṭitta *
paṭait tiṟal pallavar-koṉ paṇinta *
parameccuraviṇṇakaram-atuve-8 **

Ragam

Yamunākalyāṇi / யமுனாகல்யாணி

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Simple Translation

1135. Once, as Rāma, wielder of the white royal umbrella, He led the monkey hosts as His army, and with mighty mountains bridged the ocean, crushing the pride of Lanka’s lord. He is my Lord, my eternal refuge. That Lord resides in radiant Kanchipuram, adorned with gem-studded mansions, surrounded by shining walls and cool ponds. The Pallava king, stronger than the fierce Villavan of Nenmeli, holding the spear in his right hand, bowed down before Him, for this is truly Parameśvara Viṇṇagaram.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
குடைத் திறல் வெண் கொற்றக்குடையையும்; மன்னவன் ஆய் மிடுக்கையுமுடைய ராமனாய்; ஒரு கால் முன்னொரு காலத்தில்; குரங்கைப் வாநரங்களைப்; படையா படையாகக் கொண்டு; மலையால் கடலை மலைகளினால் கடலை; அடைத்தவன் அணைகட்டி அடைத்தவனான; எந்தை பிரானது இடம் எம்பெருமானுக்கு இருப்பிடம்; மணி மாடங்கள் ரத்தினங்களாலான மாடங்கள்; சூழ்ந்த சூழ்ந்த; அழகு ஆய கச்சி அழகிய காஞ்சீபுரத்தில்; விடைத் திறல் காளையின் மிடுக்கையுடைய; நென்மெலியில் நென்மெலி யென்னும் படைவீட்டையுமுடைய; வில்லவன் வில்லவனென்கிற அரசன்; வெருவ அஞ்சி நடுங்கும்படி யுத்தத்திற்குத் தேவையான; செரு வேல் வேல் படையை அஞ்சும்படி; வலங் கைப் பிடித்த வலக்கையிலே பிடித்தவனும்; படை ஆயதங்களை ஆளத்தக்க; திறல் மிடுக்கை யுடையனுமான; பல்லவர் கோன் பணிந்த பல்லவ அரசன் வணங்கிய; பரமேச்சுரவிண்ணகரம் அதுவே அதுவே பரமேச்சுரவிண்ணகரம்
kudai white victorious umbrella; thiṛal having strength; mannavanāy being chakravarthith thirumagan (son of emperor dhaṣaratha); orukāl when rāvaṇa separated pirātti; kurangai monkeys; padaiyā having as army; malaiyāl with rocks; kadalai ocean; adaiththavan one who stopped (built bridge); endhai pirānadhu for my clan-s lord; idam abode; aṇi beautiful; mādangal̤ sūzhndhu azhagāya kachchi beautiful kānchīpuram surrounded by mansions; vidai like a bull; thiṛal having strength; nenmeliyil and being the one who has capital city named nenmeli; villavan king named villavan; veruva to fear; seru weapon for battle; vĕl spear; valangaip pidiththa one who held in his right hand; padai to handle weapons; thiṛal one has the strength; pallavarkŏn pallava king; paṇindha surrendered; paramĕchchura viṇṇagaram paramĕṣvara viṇṇagaram

Detailed Explanation

The glorious abode of my Lord—He who is the Master of my entire lineage—is the sacred shrine of Paramēśvara Viṇṇagaram, situated in the heart of resplendent Kāñcīpuram. This magnificent city, celebrated as aṇi māḍaṅgaḷ sūzhndhu azhagāya kacci—a place of exquisite beauty, encircled by rows of ornate mansions—serves as the earthly residence for the Supreme Lord,

+ Read more