PT 2.9.6

This is the Temple Worshipped by the Pallava King

பல்லவர்கோன் பணிந்த கோயில் இது

1133 திண்படைக்கோளரியின்உருவாய்த்
திறலோனகலம்செருவில்முனநாள் *
புண்படப்போழ்ந்தபிரானதுஇடம்
பொருமாடங்கள்சூழ்ந்துஅழகாயகச்சி *
வெண்குடைநீழல்செங்கோல்நடப்ப
விடைவெல்கொடிவேற்படைமுன்உயர்த்த *
பண்புடைப்பல்லவர்கோன்பணிந்த
பரமேச்சுரவிண்ணகரமதுவே.
PT.2.9.6
1133 tiṇ paṭaik kol̤ariyiṉ uru āyt *
tiṟaloṉ akalam cĕruvil muṉa nāl̤ *
puṇ paṭap pozhnta pirāṉatu iṭam- *
pŏru māṭaṅkal̤ cūzhntu azhaku āya kacci **
vĕṇ kuṭai nīzhal cĕṅkol naṭappa *
viṭai vĕl kŏṭi vel-paṭai muṉ uyartta *
paṇpu uṭaip pallavar-koṉ paṇinta *
parameccuraviṇṇakaram-atuve-6 **

Ragam

Yamunākalyāṇi / யமுனாகல்யாணி

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Simple Translation

1133. Once, as fierce Narasimha, with sharp nails as weapons, He tore apart the chest of the mighty Hiraṇya and cast him down in battle. This Lord, my benefactor, dwells in beautiful Kanchipuram, surrounded by close-built mansions. Here, under the white royal umbrella, where emperors rule and armies march with spears and serpent-flags, even the noble Pallava king bowed before Him. This is Parameśvara Viṇṇagaram.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
முன நாள் முன்பொரு சமயம்; திண் படை கூறிய நகங்களை ஆயுதமாக உடைய; கோளரியின் உரு ஆய் நரசிம்மமாகத் தோன்றி; செருவில் யுத்தத்தில்; திறலோன் அகலம் இரணியனின் மார்பை; புண் படப் போழ்ந்த புண் படும்படி பிளந்த; பிரானது இடம் எம்பெருமான் இருக்குமிடம்; பொரு மாடங்கள் அருகருகே இருக்கும் மாடங்கள்; சூழ்ந்து சூழ்ந்த; அழகு ஆய கச்சி அழகிய காஞ்சீபுரத்தில்; வெண் குடை நீழல் வெண்கொற்ற குடையின் கீழே; செங்கோல் நடப்ப ஆட்சி செலுத்திய; விடை வெல் கொடி பாம்புக் கொடியையும்; வேல் படை வேலாயுதத்தையும் படை முன்; உயர்த்த உயர்த்த; பண்பு உடை நற்பண்பு உடையவனான; பல்லவர் கோன் பணிந்த பல்லவ அரசன் வணங்கிய; பரமேச்சுரவிண்ணகரம் அதுவே அதுவே பரமேச்சுரவிண்ணகரம்
thiṇ strong (divine nail); padai weapon; kŏl̤ having strength; ariyin uruvāy being in the form of narasimha; thiṛalŏn very strong hiraṇya-s; agalam chest; muna nāl̤ previously; seruvil in battle; puṇ pada to become wounded; pŏzhndha split; pirānadhu for the benefactor; idam abode; poru joined with each other; mādangal̤ sūzhndhu azhagāya kachchi beautiful kānchīpuram surrounded by mansions; veṇ kudai nīzhal under the white umbrella signifying being an emperor; sengŏl nadappa having his orders carried out; vel showing victory; vidaik kodi snake flag; vĕl spear; padai mun in front of the army; uyarththa one who raised high; paṇbu udai having beautiful nature; pallavarkŏn pallava king; paṇindha surrendered; paramĕchchura viṇṇagaram paramĕṣvara viṇṇagaram

Detailed Explanation

He, who possesses immense strength and formidable weapons (śakti and āyudha), once assumed the divine form of Śrī Narasiṁha. In that fearsome battle of cosmic significance, He confronted the mighty asura, Hiraṇyakaśipu. With unparalleled valor, the Lord tore asunder the exceptionally strong chest of the demon, inflicting a mortal wound to vanquish evil and protect

+ Read more