985. Once in Pañcavaṭi, Rama bent His beautiful bow in anger and struck down the golden-hued Māriṣa. He tore the mighty Hiraṇya in two with just the tips of His nails. He removed the fierce curse that Brahma cast on Rudra. This same Lord, who did all these, is now at Badarikāśramam—
where Ganga, brought by the great sage Bhagīratha through deep penance, flows along the riverbank.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
ப்ரஹ்ம கிரி கோதாவரி பிறக்கும் இடம் -நாசிக் பஞ்சவடி அருகில் பெருமாள் -நரஸிம்ஹன் -ஹரசாப விமோசனம் -மூன்றையும் சேர்த்து அருளுகிறார் – முடை அடர்த்த சிரம் ஏந்தி —இடர் கெடுத்த திருவாளன்-மேலே இவரே இத்தை அருளுகிறார்-
மான் முனிந்து ஒரு கால் வரி சிலை வளைத்த மன்னவன் பொன்னிறத்து உரவோன் ஊன் முனிந்து அவனது உடல் இரு பிளவா உகிர் நுதி மடுத்து அயன் அரனைத் தான் முனிந்திட்ட வெந்திறல் சாபம்