205 கொண்டல்வண்ணா இங்கே போதராயே * கோயில் பிள்ளாய் இங்கே போதராயே * தெண் திரை சூழ் திருப்பேர்க் கிடந்த * திருநாரணா இங்கே போதராயே ** உண்டு வந்தேன் அம்மம் என்று சொல்லி * ஓடி அகம் புக ஆய்ச்சிதானும் * கண்டு எதிரே சென்று எடுத்துக்கொள்ளக் * கண்ணபிரான் கற்ற கல்வி தானே (4)
205. Yashodā calls Kannan to come to her :
“O you with the dark color of a cloud, come,
You are the god of Srirangam, come, you are the Naranan of
Thirupper (Koiladi) surrounded by the ocean with clear
waves, come.
He came running into the house and said, “ Mother,
I’ve already eaten. ” Yashodā could not get angry with him.
She approached him and embraced him.
This is the loving trick Yashodā's dear child has learnt.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
நான்காம் பாட்டு – வருக என்று உன் மகன் தன்னை கூவாய் -என்றவாறே இவள் அவனை ஸ்துதி பூர்வகமாக அழைக்க – அவனும் ப்ரீதனாய் ஓடி வந்து – அகத்திலே புகுர – இவள் எதிரே சென்று எடுத்துக் கொண்ட படியை சொல்லுகிறது
கொண்டல் வண்ணா இங்கே போதராயே கோவில் பிள்ளாய் இங்கே போதராயே தெண் திரை சூழ் திருப் பேர் கிடந்த திரு நாரணா இங்கே போதராயே உண்டு வந்தேன் அம்மம் என்று சொல்லி ஓடி அகம் புக வாய்ச்சி தானும்