TVM 9.1.4

கண்ணன் புகழ் பேசிச் சரணடைதலே பெருமை

3676 அரணமாவரற்றகாலைக்கு என்றென்றமைக்கப்பட்டார் *
இரணங்கொண்டதெப்பர்ஆவர் இன்றியிட்டாலும் அஃதே *
வருணித்தென்னே? வடமதுரைப்பிறந்தவன்வண்புகழே *
சரணென்றுய்யப்போகலல்லால் இல்லைகண்டீர்சதிரே.
3676 araṇam āvar aṟṟa kālaikku * ĕṉṟu ĕṉṟu amaikkappaṭṭār *
iraṇam kŏṇṭa tĕppar āvar * iṉṟiyiṭṭālum aḵte **
varuṇittu ĕṉṉe * vaṭamaturaip piṟantavaṉ vaṇ pukazhe *
caraṇ ĕṉṟu uyyap pokal allāl * illai kaṇṭīr catire (4)

Ragam

Senjurutti / செஞ்சுருட்டி

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Simple Translation

The men we court and pamper, after deep reflection, seem like our certain saviors in times of dire need, but they are helpless themselves and will ultimately betray us. It's pointless to rely on these ungrateful people. Instead, we should focus on the great glory of the One born in North Maturai, for our salvation lies only there.

Explanatory Notes

(i) Even those, who are currently well off, apprehend the possibility of lean days overtaking them and, therefore, lean, right from now, on some one in whom they have great confidence. But that very person, looked upon as their prospective saviour and pampered heavily, miserably lets them down, at the crucial moment. In Taittirīya Saṃhitā, First Kāṇḍa, fifth praśna, it + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
அற்ற காலைக்கு ஆபத்துக் காலத்துக்கு; அரணம் ஆவர் புகலிடம் ஆவார்; என்று என்று என்று பலகாலம் சிந்தித்து; அமைக்கப்பட்டார் அமைக்கப்பட்டவர்கள் நம்மை; இரணம் கொண்ட கடன் கொடுத்தவர் போல்; தெப்பர் ஆவர் துச்சமாகக் கருதுவர்; இன்றியிட்டாலும் செல்வத்தை கொடுத்தாலும்; அஃதே கொடாவிட்டாலும் அப்படியே; வருணித்து என்னே! சொல்லிப் பயன் இல்லை; வடமதுரை வடமதுரையில்; பிறந்தவன் பிறந்த கண்ணனின்; வண் புகழே சிறந்த குணங்களைப் பாடி வணங்குவதே; சரண் என்று புகலிடம் என்று கருதி; உய்யப் போகல் அல்லால் உய்வதைத் தவிர; சதிரே இல்லை கண்டீர் வேறு உபாயம் இல்லை
enṛu enṛu thinking like this repeatedly; amaikkap pattār those who were captivated by offering wealth etc; iraṇam debt; koṇda like those who had; theppar āvar will leave;; inṛi ittālum even if we don-t consider; ahdhĕ their non-helping nature is well established;; varuṇiththu highlighting their ungrateful nature; ennĕ what is the use?; vada madhurai in northern mathurā; piṛandhavan the one who is born, his; vaṇ causeless favour; pugazhĕ qualities such as ṣeela (simplicity), saulabhya (easy approachability) etc; saraṇ refuge; enṛu thinking as; uyya being uplifted; pŏgal allāl instead of doing; sadhir activity; illai not present.; sadhuram (to attract the beloved person) having sadhir (ability); enṛu as

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampiḷḷai's Vyākhyānam as documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Piḷḷai:

  • aṟṟa kālaikku araṇam Āvar eṇṇu eṇṇu amaikkap paṭṭār - Reflecting deeply on the necessity of a protector during times of helplessness, they engaged in offering, surrendering, and upholding them as their refuge. Such were the preparedness and reliance of those individuals.

+ Read more