TVM 7.8.6

வாமனா! என்னே நின் லீலா வினோதம்!

3535 மயக்கா! வாமனனே! மதியாம்வண்ணமொன்றருளாய் *
அயர்ப்பாய்த்தேற்றமுமாய் அழலாய்க்குளிராய்வியவாய் *
வியப்பாய்வென்றிகளாய் வினையாய்ப்பயனாய், பின்னும்நீ *
துயக்காய்நீநின்றவாறு இவையென்னதுயரங்களே!
3535 mayakkā vāmaṉaṉe! * mati ām vaṇṇam ŏṉṟu arul̤āy *
ayarppu āyt teṟṟamum āy * azhal āyk kul̤ir āy viyavu āy **
viyappu āy vĕṉṟikal̤ āy * viṉai āyp payaṉ āy piṉṉum nī *
tuyakku āy nī niṉṟavāṟu * ivai ĕṉṉa tuyaraṅkal̤e (6)

Ragam

Pantuvaraḷi / பந்துவராளி

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Simple Translation

Oh, Vāmaṉa, of captivating allure, please grant me understanding. It seems that the individuals ensnared in the whirlpool of diverse experiences—heat and cold, wonder and the wondrous, confusion and clarity, victory and defeat, good and bad deeds, and their repercussions—are all ordained by You. However, the immense sorrows inflicted upon Your subjects by such playful activities of Yours remain perplexing.

Explanatory Notes

The Saint enquires of the Lord whether He would keep even His votaries, unto Him solely devoted, bewildered like the demoniac Mahābali. May be, it is all part of His līlā (Sport) but what a lot of distress it brings on His subjects!

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
மயக்கா! மயக்குகின்றவனே!; வாமனனே! வாமனனே!; மதி ஆம் எனக்குக் கலக்கம் தீர்ந்து; வண்ணம் அறிவு உண்டாம்படி; ஒன்று அருளாய் அருளிச் செய்ய வேண்டும்; அயர்ப்பாய் மறதியாகி நீயே; தேற்றமுமாய் தெளிவாகி; அழலாய் வெப்பமாகி; குளிராய் நீயே குளிர்ச்சியாகி; வியவாய் ஆச்சர்யமாகி; வியப்பாய் ஆச்சர்யப்படும் பொருளாகி; வென்றிகளாய் வெற்றிகளாகி; வினையாய் பாப புண்ய கர்மங்களாகி; பயனாய் அவற்றின் பலன்களும் நீயே ஆகி; பின்னும் நீ மேலும் நீ உன் அடியார்களுக்கு; துயக்காய் துயரம் உண்டாகும்படி; நீ நின்றவாறு நீ நிற்கும் விதம்; இவை என்ன இவை எங்களுக்கு; துயரங்களே! துயரங்களாக இருக்கின்றனவே!
onṛu one thing; arul̤āy mercifully explain;; ayarppu forgetfulness; thĕṝamum clarity; āy having at your disposal; azhal heat; kul̤ir coolness; āy having at your disposal; viyavu amaśement; viyappu objects which cause amaśement; āy having at your disposal; venṛigal̤ victorious abilities in this world; āy having at your disposal; vinai deeds in the form of puṇya (virtues) and pāpa (vices); payan their respective results; āy having at your disposal; pinnum further; thuyakku the bewilderment of chĕthanas in these aspects; āy having at your disposal; (nī you); ninṛa in this manner, being the enjoyer of such aspects; āṛu means; enna what; thuyarangal̤ kind of sufferings!; thuyarangal̤ sorrows as per karma; seyyyum while doing that

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's vyākhyānam as documented by Vadakkuth Thiruvīḍhip Pil̤l̤ai:

  • mayakkā - Oh, One who mesmerizes anyone who approaches You, irrespective of their nature or status! When queried, "Where did we witness this?" Āzhvār elucidates:

  • vāmananē - Oh You, who mesmerized Mahābali himself, compelling him to willingly offer the water

+ Read more