TVM 7.1.9

கண்ணா! ஐம்புலனை அடக்கும் வரம் தருக

3461 குலமுதலடுந்தீவினைக் கொடுவன்குழியினில்வீழ்க்கு மைவரை *
வலமுதல்கெடுக்கும் வரமேதந்தருள்கண்டாய் *
நிலமுதலினியெவ்வுலகுக்கும் நிற்பனசெல்வனவென * பொருள்
பலமுதல்படைத்தாய்! என்கண்ணா! என்பரஞ்சுடரே!
3461 kulam mutal aṭum tīviṉaik * kŏṭu vaṉ kuzhiyiṉil vīzhkkum aivarai *
valam mutal kĕṭukkum * varame tantarul̤kaṇṭāy **
nilam mutal iṉi ĕv ulakukkum * niṟpaṉa cĕlvaṉa ĕṉa * pŏrul̤
pala mutal paṭaittāy * ĕṉ kaṇṇā ĕṉ parañcuṭare (9)

Ragam

Sāranga / ஸாரங்க

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Simple Translation

My Kaṇṇā of supreme splendor, you created the worlds and everything in them, both still and moving. I pray to You to grant me strong strength. Help me eliminate the five senses that breed sins, which can destroy an entire clan.

Explanatory Notes

The sins committed by the sense-buried affect generations, back and forth, c.f. Hanumān’s advice to Rāvaṇa, that one of the latter’s calibre and wisdom should desist from committing sins which shall destroy the entire race. The Āzhvār wants the Lord to dower on him the strength which will make him tougher than this tough fountain-source of all sins, so as to demolish it effectively.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
நிலம் முதல் பூமி முதலாக; இனி எவ்வுலகுக்கும் அனைத்து உலகங்களுக்கும்; நிற்பன செல்வன என ஸ்தாவர ஜங்கம ரூபமான; பல பொருள் பொருள்கள் பலவற்றையும்; முதல் படைத்தாய்! முதலில் படைத்தவனே!; என் கண்ணா! என் கண்ணனே!; என் பரஞ்சுடரே! என் பரஞ்சுடரே!; ஐவரை ஐந்து இந்திரியங்களின்; குலம் குலத்தை; முதல் அடும் வேரோடே முடிக்கவல்ல; தீவினைக் கொடு பாபங்களை விளைக்கவல்ல; வன் குழியினில் படுகுழியில்; வீழ்க்கும் தள்ளக்கூடிய; வலம் முதல் மிகுந்த பலத்தோடே; கெடுக்கும் வரமே முடிக்கும் படியான மிடுக்கை; தந்து அருள் கண்டாய் தந்தருள வேண்டும்
ini further; evvulagukkum for all worlds; niṛpana selvana ena immovable and movable; porul̤ objects; pala many; mudhal in the beginning; padaiththāy being the creator; en kaṇṇā manifesting simplicity of appearing as krishṇa (for the protection of the world) to me; en being enjoyable to me; param sudarĕ oh one who is having infinitely radiant form!; kulam clan; mudhal with the primary ancestor; adum capable of destroying fully; thī burning; vinai nurturing sins; kodu cruel; van strong sensual pleasures; kuzhiyinil deep pit; vīzhkkum able to push; aivarai five senses; vala mudhal with the evil inclination which is the cause for one-s strength; kedukkum finishing; valamĕ strength only; thandhu arul̤ kaṇdāy kindly bestow; mun previously; paravai the expansive ocean

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampiḷḷai's Vyākhyānam as Documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Piḷḷai

  • Kula mudhal ... - Engaging in sins that not only harm oneself but also devastate the entire clan, manifesting cruelty with no end to the suffering, resembling a deep and formidable pit - these are the senses. They are potent and can thrust us into the abyss of worldly pleasures,
+ Read more