TVM 7.1.11

இவற்றைப் பாடுக: வினை போகும்

3463 கொண்டமூர்த்தியோர்மூவராய்க் குணங்கள்படைத்தளித்துக்கெடுக்கும் * அப்
புண்டரீகக்கொப்பூழ்ப் புனற்பள்ளியப்பனுக்கே *
தொண்டர்தொண்டர்தொண்டர்தொண்டன்சடகோபன் சொல்லாயிரத்துள் இப்பத்தும் *
கண்டுபாடவல்லார் வினைபோம்கங்குலும்பகலே. (2)
3463 ## kŏṇṭa mūrtti or mūvarāyk * kuṇaṅkal̤ paṭaittu al̤ittu kĕṭukkum * ap
puṇṭarīkak kŏppūzhp * puṉal pal̤l̤i appaṉukke **
tŏṇṭar tŏṇṭar tŏṇṭar tŏṇṭaṉ * caṭakopaṉ cŏl āyirattul̤ ip pattum *
kaṇṭu pāṭa vallār * viṉai pom kaṅkulum pakale (11)

Ragam

Sāranga / ஸாரங்க

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Simple Translation

The sins of those who sing day and night these ten songs out of the thousand songs , composed by Catakopan, the vassal of Lord Padmanabhan, with fine understanding, are gone. Lord Padmanabhan, as the Trinity, carries out the functions of creation, preservation, and dissolution. During the deluge, He reclined on the vast expanse of water.

Explanatory Notes

(i) Lord Narayana, on whose navel emerged the lotus flower on which Brahma appeared, carries out the triple functions of creation, sustentation and dissolution, the
middle one by Himself and the other two as the Internal Controller of Brahmé. and Siva.

(ii) The Alvér seeks to assuage his mental agony in talking about the Senses and sensuality, by going the whole hog out in the service of the devout, like unto a parched-up
soul diving fast into the deep pockets of water.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
குணங்கள் கொண்ட குணங்களைக் கொண்ட; மூர்த்தி ஓர் மூவராய் மூன்று மூர்த்திகளாய்; படைத்து அளித்து படைத்து காத்து; கெடுக்கும் அழிக்கும்; அப்புண்டரீக தாமரையை; கொப்பூழ் நாபியில் உடைய; அந்த புனல் அந்தக் கடலை; பள்ளி படுக்கையாகக் கொண்ட; அப்பனுக்கே எம்பெருமானுக்கே; தொண்டர் தொண்டரான; தொண்டர் தொண்டருக்குத் தொண்டர்; தொண்டர் அந்த தொண்டருக்கும்; தொண்டன் தொண்டனான; சடகோபன் நம்மாழ்வார்; சொல் அருளிச் செய்த; ஆயிரத்துள் ஆயிரம் பாசுரங்களுள்; இப் பத்தும் இந்தப் பத்துப் பாசுரங்களையும்; கங்குலும் பகலே இரவும் பகலும் எப்பொழுதும்; கண்டு பாட அர்த்தங்களை அறிந்து பாட; வல்லார் வல்லவர்களுடைய; வினை போம் பாபங்கள் நீங்கிவிடும்
mūrththi having forms (of brahmā, vishṇu and rudhra); ŏr distinguished; mūvar three (causal) individuals; āy being; padaiththu creates (as antharyāmi of brahmā); al̤iththu protects (as vishnū who is an incarnation of ṣrīman nārāyaṇa); kedukkum one who annihilates (as antharyāmi of rudhra); a being the root for all of these, as known in scriptures; puṇdarīgam having puṇdarīka (lotus); koppūzh having divine navel; punal in the causal ocean; pal̤l̤i resting; appanukku for the great benefactor; thoṇdar those who became related; thoṇdar those who got related; thoṇdar those who related; thoṇdan servitor; satakŏpan nammāzhvār; sol mercifully spoke; āyiraththul̤ among the thousand pāsurams; ippaththum this decad; kaṇdu seeing the meanings; pāda vallār those who can sing being triggered by love; kangulum pagal at all times whether day or night; vinai sin which puts hurdle for experiencing bhagavān; pŏm will be freed.; kangulum night (when worldly people sleep); pagalum day (when those who are in love sleep)

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as Documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Pil̤l̤ai

  • Koṇḍa Mūrtthi Or Mūvarāyk Kuṇangal̤ - "Guṇangazh koṇḍa Mūrtthi Or Mūvarāy" - Being the three individuals possessing forms that embody the qualities such as sattva, rajas, and tamas. Each form is manifest in creations that align with their respective qualities. Among these
+ Read more