TVM 6.9.11

Recite These Verses: One Can Become a Devotee.

இவற்றைப் படியுங்கள்: தொண்டர் ஆகலாம்

3441 தெரிதல்நினைதல் எண்ணலாகாத்திருமாலுக்கு *
உரியதொண்டர்தொண்டர் தொண்டன்சடகோபன் *
தெரியச்சொன்ன ஓராயிரத்துள் இப்பத்தும் *
உரியதொண்டராக்கும் உலகமுண்டாற்கே. (2)
TVM.6.9.11
3441 ## tĕrital niṉaital * ĕṇṇal ākāt tirumālukku *
uriya tŏṇṭar tŏṇṭar * tŏṇṭaṉ caṭakopaṉ **
tĕriyac cŏṉṉa * or āyirattul̤ ip pattum *
uriya tŏṇṭar ākkum * ulakam uṇṭāṟke (11)

Ragam

Sāveri / ஸாவேரி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Simple Translation

3441. Those who learn these ten songs out of the profound thousand, composed by Caṭakōpaṉ, the humble servant of the eternal Servants of Tirumāl, will become exclusive servants of the Lord Supreme, Whose magnificence transcends mere learning, contemplation, or meditation, He who consumed all the worlds.

Explanatory Notes

The Lord is, no doubt, to be realised through learning, contem plation and meditation but all these, by themselves, will be of no avail, unless accompanied by deep love for Him. The Āzhvār plunges himself down to the bottom-most depth of service, like unto the extremely thirsty diving into the deep pocket of water in the river bed. This is the only way by which he could

+ Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
தெரிதல் தெளிந்து (ஸ்ரவணம் ); நினைதல் ஆராய்ந்து நினைத்து (மனனம் ); எண்ணல் தியானத்தாலும் (நிதித்யாஸனம்); ஆகா அறிய முடியாத; திருமாலுக்கு திருமாலுக்கு; உரிய தொண்டர் உரிய தொண்டரானவருக்கு; தொண்டர் தொண்டு பூண்ட; தொண்டன் தொண்டனான; சடகோபன் நம்மாழ்வார்; தெரிய தெளியும்படியாக; சொன்ன அருளிச்செய்த; ஓர் ஆயிரத்துள் ஆயிரம் பாசுரங்களுள்; இப் பத்தும் இந்தப் பத்துப் பாசுரங்களையும் ஓதுபவர்; உலகம் உலகம்; உண்டாற்கே உண்ட பெருமானின்; உரிய தொண்டர் உரிய தொண்டருக்கு; ஆக்கும் தொண்டர் ஆவர்
eṇṇal even if fixed in mind (through repeated meditation); āgā without any limit; thirumālukku for emperumān who is the consort of ṣrī mahālakshmi; uriya thoṇdar for those who became exclusive servitors; thoṇdar for those who are servitors; thoṇdan servitor; satakŏpan nammāzhvār; theriya in detail; sonna mercifully spoke; ŏr āyiraththul̤ ippaththum this decad among the thousand pāsurams; ulagam uṇdāṛku one who protected everything; uriya thoṇdar exclusive servitor; ākkum will make.; ulagam the world; uṇda while consuming

Detailed Explanation

In this concluding pāśuram of the chapter, our venerable pūrvācāryas such as Nañjīyar and Vādhi Kēsari Azhagiya Maṇavāḷa Jīyar unanimously explain that Śrī Nammāzhvār reveals the glorious fruit (phalaśruti) of engaging with these verses. Āzhvār mercifully declares that those who are connected to this chapter will be graciously transformed into unflinching,

+ Read more