TVM 3.9.7

மனிதரைப் புகழ்ந்து பொய்க் கவி பாடாதீர்

3107 சேருங்கொடைபுகழ் எல்லையிலானை * ஓராயிரம்
பேருமுடையபிரானையல்லால் மற்றுயான்கிலேன் *
மாரியனையகை மால்வரையொக்கும்திண்தோளென்று *
பாரிலோர்பற்றையைப் பச்சைப்பசும்பொய்கள்பேசவே.
3107 cerum kŏṭai pukazh * ĕllai ilāṉai * or āyiram
perum uṭaiya pirāṉai allāl * maṟṟu yāṉ kileṉ **
māri aṉaiya kai * māl varai ŏkkum tiṇ tol̤ ĕṉṟu *
pāril or paṟṟaiyaip * paccaip pacum pŏykal̤ pecave (7)

Ragam

Sahāna / ஸஹானா

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Simple Translation

I cannot utter falsehoods that portray the unworthy on Earth as generous clouds or exalt their shoulders as mighty mountains. I can only praise my gracious Lord of unlimited glory, bearing a thousand names, my great benefactor.

Explanatory Notes

(i) In the preceding songs, the Āzhvār addressed the world around but his advice fell on deaf cars, as before. In sheer disgust he withdraws unto himself, satisfied that he could get back from the earthly poets, uncontaminated, like unto a person clearing a dacoit-infested area, without getting robbed.

(ii) Thousand names: Doesn’t mean exactly thousand. Actually, it + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
சேரும் தனக்குத் தகுந்த; கொடை புகழ் புகழும் வள்ளல் தன்மையும்; எல்லை இலானை எல்லை இல்லாதிருப்பவனும்; ஓராயிரம் ஆயிரம்; பேரும் உடைய நாமங்களையுடையவனுமான; பிரானை அல்லால் எம்பெருமானைத் தவிர; பாரில் ஓர் உலகில் வேறு ஒரு; பற்றையை உபயோகமற்ற பொருளைக் குறித்து; கை மாரி அனைய கைகள் மேகம் போன்றவை; மற்று திண் தோள் மேலும் திடமான தோள்கள்; மால் வரை பெரிய மலை; ஒக்கும் என்று போன்றவை என்றும்; பச்சைப் பசும் பச்சைப் பசும்; பொய்கள் பொய்களை; யான் பேசவே கிலேன் நான் பேசமாட்டேன்
sĕrum matching (for his stature); kodai generosity; pugazh the fame (acquired by such generosity); ellai ilānai being boundless; ŏr āyiram unparalleled thousand; pĕrum udaiya having divine names; pirānai great benefactor; allāl other than; maṝu some one; pāril in the earth; ŏr paṝaiyai an entity which is as useless as a blade of grass; kai his hand deeds; māri anaiya enṛu like the clouds; thiṇ thŏl̤ his strong shoulders; māl varai like huge mountains; okkum enṛu similar; pachchaip pasum poygal̤ fresh falsehoods without a trace of truth; pĕsa to speak; yān ī (who has taken refuge of the complete lord); kilĕn incapable

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Pil̤l̤ai

  • Sērum... - Possessing boundless fame, which was acquired through his generosity; alternatively, having boundless fame due to a generosity that matches his stature. For instance, when a person donates a cow to another, observers might speculate about the motive behind the
+ Read more