TVM 10.1.7

Circumambulate Tirumōkūr: Sorrow Will Perish.

திருமோகூரை வலம் செய்: துயர் கெடும்

3789 மற்றிலம்அரண் வான்பெரும்பாழ்தனிமுதலா *
சுற்றும்நீர்படைத்து அதன்வழித்தொல்முனிமுதலா *
முற்றும்தேவரோடு உலகுசெய்வான்திருமோகூர் *
சுற்றிநாம்வலஞ்செய்ய நம்துயர்கெடும்கடிதெ.
3789 maṟṟu ilam araṇ * vāṉ pĕrum pāzh taṉi mutalā *
cuṟṟum nīr paṭaittu * ataṉ vazhit tŏl muṉi mutalā **
muṟṟum tevaroṭu * ulakucĕyvāṉ tirumokūr *
cuṟṟi nām valañ cĕyya * nam tuyar kĕṭum kaṭite (7)

Ragam

Bhairavi / பைரவி

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

3789. All our miseries will soon vanish if we simply circle around Tirumōkūr, where our Lord resides. He brought forth the vast universe, bound by water, and the unique primordial substance that yields pleasures in both the material and spiritual realms. He is the Lord of creatures, the ancient sage, and the realms populated by all grades of celestial beings. Apart from this sacred city, we have no other sanctuary.

Explanatory Notes

(i) Would it be an exaggeration if the Āzhvār said that there is no Refuge other than the holy city of Tirumōkūr? No, not at all, for there dwells our Lord, the great Benefactor of all times, Who ushered in the entire Universe surrounded by the perepheral waters, pressed into service the Primordial Matter (Mūla Prakṛti) whence spring up things that make people earth-bound,

+ Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
வான் பெரும் பாழ் ஒப்பற்ற மூல ப்ரக்ருதி; தனி முதலா தொடக்கமாக; சுற்றும் நீர் சுற்றிலும் ஆவரண ஜலத்தை; படைத்து படைத்து; அதன் வழித் தொல் அதன் வழியாக; முனி முதலா பிரமன் முதலாக; முற்றும் தேவரோடு அனைத்து தேவர்களோடு கூடின; உலகு ஸகல லோகங்களையும்; செய்வான் படைப்பவனுடைய; திருமோகூர் திருமோகூரை; சுற்றி நாம் வலஞ் செய்ய சுற்றி நாம் வலஞ் செய்ய; நம் துயர் நம் துக்கஙகள்; கடிதே கெடும் விரைவில் தொலைந்து போகும்; மற்று இலம் வேறு ஒரு அரண் இல்லை; அரண் அவன் தான் ரக்ஷகன்
peru having the ability to create all effects; pāzh mudhalā starting with prakruthi (primordial matter); suṝum pervading everywhere; nīr causal water; padaiththu creating; adhan vazhi through that; thol being ancient (since he is existing prior to the creation of the worlds inside the oval shaped universe); muni mudhalā brahmā who contemplates the creation process and others; muṝum dhĕvarŏdu with all dhĕvathās; muṛum ulagu the whole material realm; seyvān one who creates, his; thirumŏgūr thirumŏgūr; suṝi valam nām seyya as we (joyfully) perform favourable acts such as circumambulation etc; nam our; thuyar suffering due to the loneliness; kadidu immediately; kedum will go;; maṝu araṇ ilam we don-t have any other protection.; uyar kol̤ tall; sŏlai gardens

Detailed Explanation

In this seventh pāsuram of the first chapter in the tenth decade, Śrī Nammāzhvār reveals a most profound and reassuring truth concerning the nature of our ultimate refuge. As elucidated by the great ācāryas such as Śrī Nañjīyar, the Āzhvār’s central message is this: as we draw near to Tirumōgūr, the hallowed abode of Emperumān, all our sorrows will be immediately and

+ Read more