TVM 1.7.9

கண்ணன் என்னை இனிப் பிரிய வழியில்லை

2865 அமரர்முழுமுதல் ஆகியவாதியை *
அமரர்க்கமுதீந்த ஆயர்கொழுந்தை *
அமரவழும்பத் துழாவிஎன்னாவி *
அமரத்தழுவிற்று இனியகலுமோ?
2865 amarar muzhumutal * ākiya ātiyai *
amararkku amutu īnta * āyar kŏzhuntai **
amara azhumpat * tuzhāvi ĕṉ āvi *
amarat tazhuviṟṟu * iṉi akalumo? (9)

Ragam

Madhyamāvati / மத்யமாவதி

Thalam

Aḍa / அட

Bhavam

Self

Simple Translation

The Primate Who unto Celestials is the fountain source Of all felicities, Who unto Amarar (Devas) delivered ambrosia, The Chief of the cowherds got into my soul, in tight embrace, With pleasure immense; Could He from me be apart anymore?

Explanatory Notes

Unto the Devas, who wanted ‘Amṛt’ (ambrosia), the mere extract from the ocean and not the Lord Himself, He gave the Amṛt; He, however, gave Himself to the Cowherds in whose midst He was born, because they wanted Him, the real ‘Amṛt’ and not that artificial stuff. The Āzhvār’s soul got steeped in Him to such an extent and in such a manner that the one couldn’t be told from the other and hence there was no question of separation, as if they were two different entities,

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
அமரர் நித்யஸூரிகளுடைய; முழுமுதல் ஆகிய எல்லாச்செயல்களுக்கும் காரணமானவனும்; அமரர்க்கு தேவர்களுக்கு; அமுது கடல் கடைந்து அமுதம்; ஈந்த எடுத்துக் கொடுத்தவனும்; ஆயர் ஆயர்களின் தலைவனான; கொழுந்தை பெருமானை; அமர அழும்ப எனது ஆத்மாவானது அருகில் சென்று; துழாவிய எங்கும் புகுந்து அநுபவித்து ஒருபொருள் என்று; ஆதியை கூறலாம்படி பெருமானைத் தழுவி; அமர இனிமேல் ஒருவராலும் பிரிக்கமுடியாதபடி; என் ஆவி தழுவிற்று என் ஆத்மா கலந்தது; இனி அகலுமோ? இனிமேல் பிரிய வழியுண்டோ?
amarar nithyasūris-; muzhu (svarūpa- true nature, sthithi #existence, pravruththi #actions etc) all; mudhalāgiya have it as cause; ādhiyai being the primary/leader; amararkku for the dhĕvas; amudhu nectar (which they desired for); īndha one who gave; āyar for the cow-herd boys (who were related to him); kozhundhai one who is the leader; en āvi my āthmā (soul); amara becoming fit (to be only existing for emperumān); azhumba mixing with him (to eliminate the hurdles such as svāthanthriyam (independence) etc); thuzhāvi analysed (through many aspects such as svarūpam etc); amara being together (without separation); thazhuviṝu embraced him; ini agalumŏ is there any scope for separation?

Detailed WBW explanation

  • Ayar kol̤undhai - Bhagavad Gītā 4.8 "paritrāṇāya sādhūnām ..." (Time after time, I descend to protect my devotees...).

Highlights from Nampiḷḷai's vyākhyānam as documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Piḷḷai:

  • Amarar muzhu mudhal āgiya - Nityasūris have Bhagavān as the cause for their inherent nature (svarūpam), existence (sthiti), and all other aspects.
+ Read more