Chapter 6

Svārādhathai - The One who is easy to worship - (பரிவது இல்)

ஆராதனைக்கு எளியவன்
A devout offering of a leaf (pathram), flower (pushpam), fruit (palam) or water (thOyam) or anything offered with bhakthi will be whole-heartedly accepted by Bhagavān. Thirumāl is easy to worship, portrayed by his auspicious trait, svārādhathai.
பத்ரம், புஷ்பம், பலம், தோயம் என்று பக்தியோடு எதைக்கொடுத்தாலும், அதைப்பெற்று மனநிறைவு கொள்பவன் பகவான். திருமால் பூசைக்கு எளியவன்
Verses: 2846 to 2856
Grammar: Vaṉjiviruththam / வஞ்சிவிருத்தம்
Pan: முதிர்ந்த குறிஞ்சி
Timing: NIGHT
Recital benefits: will not be born again on this earth
  • Verse 1:
    O zealous seekers of salvation, rise to your full stature, Singing the praise of our griefless God; Serve Him with water pure, seeking no personal good, Burn incense before Him and flowers do offer.
  • Verse 2:
    “What service is there, and that too, for poor me, Appropriate to the Primate, the colossal Lord, by Vedas revealed, Wearer of nice, cool, ‘tulacī’ garland, shedding honey?” If one doesn’t think so (and shrink), by him is the Lord well served indeed.
  • Verse 3:
    My mind can never be away from Īcaṉ (Lord Supreme), Who makes no distinction between high and low; My tongue His glory sings at all times While my body dances in ecstatic glow.
  • Verse 4:
    Īcaṉ (the Lord) I venerate, dancing in gay abandon, Is the natural repository of many an auspicious trait, Leaving the celestials in the high spiritual world, Entranced and engaged in endless debate.
  • Verse 5:
    Not given to likes and dislikes, acceptance or rejection, Of (service from) devotees, looking to their attainments alone, A nectar of incomparable excellence, the Lord is Unto those that with Him do mingle, giving up all else.
  • Verse 6:
    Of limitless glory, Neṭumāl, holding the discus Of mounting radiance and reclining on the spacious Milk-Ocean of surging waves, is more appetising indeed Than the ambrosia which unto Amarars (Devas) He once delivered.
  • Verse 7:
    If you bow unto Him Who Smote The heads and shoulders of the King Of Laṅkā, with the long sea as its moat, The ocean of time, it helps crossing.
  • Verse 8:
    O, servants of God, sever your contacts With all things ungodly and serve the Lord; Your age-long, sturdy sins, the Lord will cut out And grant you eternal bliss and beatitude.
  • Verse 9:
    The bliss very dear, Tirumakaḷ’s unique Spouse confers, The Benefactor great (in her gloricus company) full of grace, The fruits of actions, good and bad, He severs, (The impediments to the free flow of His grace).
  • Verse 10:
    Mātavaṉ, of exquisite Form, On whose banner is Garuḍa the bird, Destroyer of enemies, will, in no time, Root out the fell sins (we dread).
  • Verse 11:
    Those initiated in these songs ten, Out of the thousand flawless songs of Caṭakōpaṉ, Adoring Mātavaṉ as One above the twin faults (Of aloofness and abandonment), will from rebirth be freed for ever.