3946. Because of the good nature of Rāmānujā,
the bad religions all disappeared,
the Vedās that praise the lord Nāranan rejoiced
and the divine Tamil Vedā of the generous poet
of southern Thirukkurugai flourished.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
maṇ ulagil — in the world; eettiya — with more and more accumulated; seelaththu — greatness of interacting easily with lowly ones,; iyalvu kaṇdu — seeing such nature of; irāmānusan than — emperumānār; nāttiya — those that were established based on own ideas; neesam — which are lowly due to being outside of following vĕdhas,; samayangal̤ māṇdana — such philosophies died;; kāttiya vĕdham — such vĕdham which highlighted; nāraṇanai — sarvĕṣvaran who is the lord of both the worlds, as said in vĕdhaiṣcha sarvai: aham ĕva vĕdhya: ,; kal̤ippuṝadhu — that vĕdham felt proud that there is no problem anymore for it;; then — distinguished in every which way; kurugai — one having thirunagari as his residence,; val̤l̤āl — such generous āzhvārs (words),; vāttamilā — that which is being without any blemish; vaṇ — and having such generosity; thamizh maṛai — that is the thamizh vĕdham, thiruvāimozhi,; vāzhndhadhu — got the wealth of its intent being fulfilled (due to emperumānār).