3903. Thiruppān āzhvār composed pāsurams in good Tamil
with the meaning of the four Vedās.
I cannot speak enough about the greatness of activities of those
who have taken refuge under Rāmānujā - who has donned
the divine feet of thiruppANAzhwAr on his head.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
sīriya — (vĕdhas) having the greatness due to showing the nature, qualities, and ownership of perumān; nāl — four types consisting of rig etc.,; maṛai — such vĕdhās; semporul̤ — having a smooth run of words; senthamizhāl al̤iththa — helped (get such meanings) through the beautiful poems of thamizh; pugazh — having the fame; pār iyalum — being in this world; pāṇ perumāl̤ — such thiruppāṇāzhvār; charaṇām padhumaththār — the lotus that is the divine feet (of the āzhvār); (thār)iyal senni — (emperumānār) having a divine head that holds (such divine feet) as decoration; sārndhavan tham — those who have completely surrendered as their refuge; irāmānusan thannai — to such emperumānār; kāriya vaṇmai — their distinguished practicing; ikkadal idaththu — in this world that is surrounded by sea; ennāl solloṇādhu — it is not possible for me to complete talking about that.; pāriyal — iyal here means being so / happenings.; (charṇām padhumath) thāriyal — iyal here means decorating, with, thār flower.