3994. Suffering with the results of my karmā
I worshiped you, calling out, “O lord, Rāmānujā!”
and you helped me with your compassion
in this world surrounded with oceans.
My hands worship you and my eyes long to see you.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
manam — mind; unni — would contemplate; guṇangal̤ai — the qualities; un — of your highness; naiyum — and become weak within;; en — my; nā — tongue; irundhu — would be focused / always; em aiyan irāmānusan enṛu — and say about our absolute relationship (aiyan – father), and, divine names, {translators note: em aiyan irāmānusan is the divine name of maṇavāl̤a māmunigal̤s divine son of pūrvāṣramam}; azhaikkum — and call (you);; aru vinaiyĕn — by me who is the at most sinner (that is, ī was not understanding the glory of devotees, but was doing services only to emperumān); kaiyum — my hands; thozhum — always perform anjali bandham (joining of palms of hands, with reverence);; kaṇ — eyes; kāṇa — seeing your highness at all times; karudhidum — is what it wishes for;; idhu vaiyaththil — in this earth; pudai sūzh — that is surrounded fully in all sides; kadal — by ocean,; en — due to what reason; un — your; vaṇmai — generosity (audhāryam); en pāl — towards me; val̤arndhadhu — has grown?; azhaikkum — will call (the name);; kaṇ karudhidum — eyes will contemplate – says due to chĕthana samādhi (it is not the eyes themselves, but the āthmā that directs the eyes);