3902 மன்னிய பேர் இருள் மாண்டபின் * கோவலுள் மா மலராள் தன்னொடும் ஆயனைக் * கண்டமை காட்டும் ** தமிழ்த் தலைவன் பொன் அடி போற்றும் இராமாநுசற்கு அன்பு பூண்டவர் தாள் * சென்னியில் சூடும் * திருவுடையார் என்றும் சீரியரே (10)
3902. Peyāzhvār, the composer of the finest Tamil pāsurams,
saw in Thirukkovalur the lord, who has abided with Lakshmi
after the darkness that was created by the end of the eon, disappeared.
The fortunate devotees praise Rāmānujā, who worships
those golden feet of Peyāzhvār.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simplified meaning of those verse.)
manniya — that which could not be rid of even if tried hard; pĕrirul̤ — darkness that is agyānam (ignorance); māṇda pin — but which was completely removed by the two earlier āzhvārs; after that,; kŏvalul̤ māmalarāl̤ thannodum āyanai — in thirukkŏvalūr with sridhĕvi (thirumagal̤), in krishṇāvathāram where he showed up for everyone to see his piousness towards his devotees;; kaṇdamai — the way he made them to see him; kāttum — was shown (to us) by; thamizhth thalaivan — pĕyāzhvar who is the head of thamizh; pon adi — whose very desirable divine feet; pŏṝum — (emperumānār who is) of the nature of praising (such divine feet); irāmānusarkku — in the matters of such emperumānār; anbu — love; pūṇdavar thāl̤ — the divine feet of those who wear such love towards emperumānār as jewels; chenniyil — in their heads; sūdum thiru udaiyār — those who are having the wealth of keeping such feet (in their heads); enṛum sīriyarĕ — any time, they are the great ones.