2759 petaiyeṉ
kal navilum kāṭṭakattu or vallik kaṭi malariṉ *
nal naṟu vācam maṟṟu ārāṉum ĕytāme *
maṉṉum vaṟu nilattu vāl̤āṅku ukuttatu pol *
ĕṉṉuṭaiya pĕṇmaiyum ĕṉ nalaṉum ĕṉ mulaiyum *
maṉṉum malar maṅkai maintaṉ * kaṇapurattup 49
Simple Translation
2759. "She says,
“I am innocent.
What is the use of my being a woman, my beauty and my breasts
if I cannot embrace the golden chest of the lord
who shines like a golden hill
and is the beloved of Lakshmi?"
"If my breasts do not embrace the lord of Thirukannapuram
my breasts and my beauty will become like a blooming creeper
that withers spreading its fragrance in vain
in a stony forest in a dry land"
"All these things are burden for me.
Is there anyone who knows a remedy to
stop this pain of love that keeps increasing?( 49, 50)"
"The sound of the bells tied on the necks of the cows
in the evening is sweet for most people, (51)
but to my ears it is as cruel as the sound of a killing spear.
Tell me how I can save myself from this pain, tell me. (52)
The cloud-colored lord
whose chest is adorned with a fragrant thulasi garland
gave me this love sickness. ” (53)"