(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
nŏkkudhalum — to the extent that ī had seen; mannan — (thirunaṛaiyūr) nambi’s [emperumān who is complete in all aspects and who resides in thirunaṛiyūr]; thirumārbum — the chest where pirātti (ṣrī mahālakshmi) resides; vāyum — the divine mouth (which is full of his smile); adi iṇaiyum — the divine feet; pannu kara thalamum — the divine hands which are to be praised; kaṇgal̤um — the divine eyes