1818 முந்துற உரைக்கேன் விரைக் குழல் மடவார் * கலவியை விடு தடுமாறல் * அந்தரம் ஏழும் அலை கடல் ஏழும் ஆய * எம் அடிகள் தம் கோயில் ** சந்தொடு மணியும் அணி மயில் தழையும் * தழுவி வந்து அருவிகள் நிரந்து * வந்து இழி சாரல் மாலிருஞ்சோலை * வணங்குதும் வா மட நெஞ்சே 1
1818. O ignorant heart,
I would tell you something wonderful.
If you would be rid of the infatuation you feel
for beautiful fragrant-haired women,
go to Thirumālirunjolai where waterfalls descend from the sloping hill
bringing sandalwood, precious jewels and beautiful peacock feathers
where our divine lord of all the seven worlds and seven oceans stays in his temple.
Come, let us go there and worship him.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)