1688 ## தந்தை காலில் விலங்கு அற * வந்து தோன்றிய தோன்றல் பின் * தமியேன் தன் சிந்தை போயிற்றுத் * திருவருள் அவனிடைப் பெறும் அளவு இருந்தேனை ** அந்திகாவலன் அமுது உறு பசுங் கதிர் * அவை சுட அதனோடும் * மந்தமாருதம் வன முலை தடவந்து * வலிசெய்வது ஒழியாதே 1
1688. She says,
“My heart went to the lord of kannapuram
who removed the chains from the ankles of his father Nandagopan.
I am waiting to receive his divine grace.
The moon, the king of the night,
sends his cool rays as sweet as nectar and burns me
and the soft breeze comes
and blows over my beautiful breasts.
They never cease giving me pain. ”
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)